"are directly applicable" - Traduction Anglais en Arabe

    • قابلة للتطبيق مباشرة
        
    • تطبق مباشرة
        
    • تنطبق مباشرة
        
    • تسري مباشرة
        
    • انطباقاً مباشراً
        
    • تطبق بشكل مباشر
        
    • قابلة للتطبيق المباشر
        
    • تنطبق بشكل مباشر
        
    • تطبق تطبيقاً مباشراً
        
    • فيها تطبيقاً مباشراً
        
    • الأحكام تنفَّذ مباشرة
        
    • قابلة للتطبيق بشكل مباشر
        
    • تنفذ مباشرة
        
    • وتطبق بصورة مباشرة
        
    • واجبة التطبيق مباشرة
        
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا.
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا للدستور السلوفيني، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني السلوفيني.
    It adds that the Covenant has been incorporated into Finnish law by Act of Parliament, and that its provisions are directly applicable before all Finnish authorities. UN وتضيف أن العهد أدرج في القانــون الفنلندي بمقتضى قانون برلماني، وأن أحكامه تطبق مباشرة أمام جميع السلطات الفنلندية.
    Any international measures or sanctions adopted at the political level by the United Nations Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    In general, financial measures ensuing from UNSC resolutions are implemented via EU Regulations, which are directly applicable in the Netherlands. UN التدابير المالية الناتجة عن قرارات مجلس الأمن تنفذ عموما من خلال أنظمة الاتحاد الأوروبي، التي تنطبق مباشرة في هولندا.
    Article 106 states that legal regulations in force in the Republic of Suriname shall not apply, if this application should be incompatible with provisions that are directly applicable to anyone, to agreements entered into either before or after the enactment of the regulations. UN وتنص المادة 106 على أن الأنظمة القانونية السارية المفعول في جمهورية سورينام لا تنطبق على الاتفاقيات التي دخلت حيز التنفيذ قبل أو بعد سن تلك الأنظمة، إن كان هذا التطبيق يتعارض مع الأحكام التي تسري مباشرة على الجميع.
    It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    As such, the parts of the Convention that contain general prohibitions of discrimination, such as article 14 and protocol 12, are directly applicable in the legal system of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي فإن أجزاء الاتفاقية التي تتضمن حظرا عاما للتمييز، مثل المادة 14 والبروتوكول الثاني عشر، تطبق بشكل مباشر في إطار النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    It is noted with satisfaction that all international human rights treaties ratified by Morocco, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been incorporated into domestic law and that their provisions are directly applicable and may be invoked before Moroccan courts. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن جميع المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدق عليها المغرب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع اشكال التمييز العنصري، قد تم إدماجها في القانون الداخلي وأن أحكامها قابلة للتطبيق المباشر ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المغربية.
    According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. UN ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا.
    The Committee also welcomes the fact that the international human rights instruments ratified by Cape Verde are directly applicable before the domestic courts. UN كما ترحب اللجنة بكون الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المصدق عليها من طرف الرأس الأخضر قابلة للتطبيق مباشرة أمام المحاكم المحلية.
    Please clarify the legal status of the Convention in Malta and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. UN 3- يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في مالطة، لا سيما إن كانت أحكامها قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم.
    332. The Committee remains deeply concerned about the status of the Convention in the domestic legal system, and in particular that the Government seems to consider that not all of the Convention's substantive provisions are directly applicable. UN 332- ولا يزال يساور اللجنة قلق بالغ إزاء حالة تنفيذ الاتفاقية في إطار النظام القانوني المحلي، ولا سيما أن الحكومة لا تعتبر على ما يبدو جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة.
    Any measures or international sanctions adopted at the political level by the Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    3. Please clarify the legal status of the Convention in Panama and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. UN 3 - يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في بنما، لا سيما إن كانت أحكامها تطبق مباشرة في المحاكم.
    3. Please clarify the legal status of the Convention in Panama and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. UN 3 - يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في بنما، لا سيما إن كانت أحكامها تطبق مباشرة في المحاكم.
    However, it is up to the authorities responsible for applying the law to decide whether or not the provisions invoked are directly applicable. UN وأنه مع ذلك يحق للسلطات تطبيق القانون أن تقرر ما إذا كانت الأحكام المحتج بها تنطبق مباشرة أم لا.
    These regulations are directly applicable in Luxembourg. UN وهذه القواعد التنظيمية تنطبق مباشرة في لكسمبرغ.
    1. Relevant Community regulations are directly applicable in Sweden. UN 1 - تسري مباشرة في السويد لوائح الجماعة الأوروبية ذات الصلة.
    It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    38. The Constitution of the Czech Republic provides that international human rights conventions are directly applicable and take precedence over national law. UN 38- ينص دستور الجمهورية التشيكية على أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان تطبق بشكل مباشر وأنها تعلو على القانون الوطني.
    It is noted with satisfaction that all international human rights treaties ratified by Morocco, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been incorporated into domestic law and that their provisions are directly applicable and may be invoked before Moroccan courts. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن جميع المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدق عليها المغرب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع اشكال التمييز العنصري، قد تم إدماجها في القانون الداخلي وأن أحكامها قابلة للتطبيق المباشر ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المغربية.
    581. The Committee is concerned that the courts in the State party apply the provisions of the Covenant only to the extent that they consider that these are directly applicable and that most provisions of the Covenant cannot be applied directly. UN 581- يساور اللجنة القلق لأن محاكم الدولة الطرف لا تقوم بتطبيق أحكام العهد إلا إذا اعتبرت أنها تنطبق بشكل مباشر في حين أن معظم الأحكام لا يمكن تطبيقها مباشرة.
    114. The fact that, according to article 10 of the Constitution, international instruments on human rights and fundamental freedoms such as the Convention that are ratified, promulgated and made effective by the State party are directly applicable and take precedence over national legislation is welcomed. UN ٤١١- ترحب اللجنة بأن المادة ٠١ من الدستور تنص على أن، الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن لها سبق اﻷولوية من قبيل الاتفاقية الحالية، التي تقوم الدولة الطرف بالتصديق عليها وتعميمها وتنفيذها تطبق تطبيقاً مباشراً وتتمتع باﻷولوية على التشريعات الوطنية.
    17. While welcoming that the international treaties to which Belarus is a party are directly applicable under article 20 of Act on the Laws and Regulations, the Committee notes with concern the lack of information on court decisions in which the Convention has been directly invoked. UN 17- ترحب اللجنة بتطبيق المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية بيلاروس طرفاً فيها تطبيقاً مباشراً بموجب المادة 20 من القانون المتعلق بالقوانين واللوائح، لكنها تلاحظ بقلق عدم وجود معلومات عن قرارات للمحاكم استندت إلى الاتفاقية بصورة مباشرة.
    According to paragraph 53 of the State party report, the Convention's provisions are directly applicable and the rights arising from it can be invoked directly before Swiss authorities at all levels. UN طبقاً للفقرة 53 من تقرير الدولة الطرف، فإن أحكام الاتفاقية قابلة للتطبيق بشكل مباشر ويمكن الاحتجاج مباشرة بالحقوق الناشئة عنها أمام السلطات السويسرية على جميع المستويات.
    In this connection, Security Council provisions involving coercive measures are directly applicable within the territory of the Argentine Republic. UN وعليه، تنفذ مباشرة في الأراضي الأرجنتينية أي أحكام لمجلس الأمن تنطوي على تدابير قسرية.
    These Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union. UN وتكون لوائح المجلس هذه ملزمة في مجملها وتطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The material provisions and the rights relative to constitutional freedoms are directly applicable. UN فالأحكام المادية، مثل الحقوق المتعلقة بالحريات المنصوص عليها في الدستور، تعتبر واجبة التطبيق مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus