"are directly or indirectly" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة
        
    • بشكل مباشر أو غير مباشر
        
    • بصفة مباشرة أو غير مباشرة
        
    • على نحو مباشر أو غير مباشر
        
    • بطريق مباشر أو غير مباشر
        
    Thus, Spain has signed bilateral agreements that are directly or indirectly related to the struggle against terrorism, including the following: UN ووقعَّت اسبانيا أيضا اتفاقات ثنائية تتعلق بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة الإرهاب، ومنها ما يلي:
    The majority of the poor in East Timor are directly or indirectly engaged in agriculture. UN ويعمل غالبية الفقراء في تيمور الشرقية في الزراعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    According to reports, 80 per cent of budget allocations are directly or indirectly related to the war. UN ووفقاً للتقارير، فإن 80 في المائة من مخصصات الميزانية يتصل بالحرب بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Millions of people are directly or indirectly affected by the use of cluster munitions. UN ويتضرر الملايين من الأشخاص بشكل مباشر أو غير مباشر جراء استعمالها.
    The majority of the world's poor and hungry live in rural settings and are directly or indirectly dependent on agriculture for their livelihoods. UN وتعيش غالبية الفقراء والجياع في العالم في المناطق الريفية ويعتمدون بشكل مباشر أو غير مباشر على الزراعة في كسب الرزق.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    Honduras also would like to reaffirm the need to reform the programmes of international agencies that are directly or indirectly involved with migration. UN وتود هندوراس أن تؤكد من جديد على الحاجة إلى إصلاح برامج الوكالات الدولية المنخرطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالهجرة.
    This, however, is vital because of the threats that the diseases pose that are directly or indirectly related to sex work. UN ومع ذلك فتلك مشكلة حيوية بحكم الأخطار التي تشكلها تلك الأمراض التي تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بتجارة الجنس.
    All of these are directly or indirectly relevant to the management of fishing impacts on vulnerable marine ecosystems. UN وتتصل كل هذه الصكوك بصورة مباشرة أو غير مباشرة بإدارة تأثيرات أعمال الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    There is no requirement to give prior notice of the inspection to the officials or other responsible persons who are directly or indirectly in charge of the premises or installations in question; UN ولا حاجة للابلاغ المسبق بالتفتيش للمسؤولين أو غيرهم من اﻷشخاص المسؤولين بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن المبنى أو اﻹنشاءات المعنية؛
    Some of these ostensibly affect only part of humanity, but, in fact, are directly or indirectly the problems of the international community as a whole. UN ومع أن بعض هذه المسائل يؤثر في الظاهــــر على قطاع مــــن البشر فحسب، فإنها في حقيقة اﻷمر مشاكل تمس بصورة مباشرة أو غير مباشرة المجتمع الدولي بأسره.
    Violations of the rights to water and sanitation have generally been dealt with more effectively in States where constitutional and legislative protections guarantee that those rights are directly or indirectly justiciable. UN وبشكل عام، كان التعامل مع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي أكثر فعالية في الدول التي تكفل فيها الضمانات الدستورية والتشريعية قابلية تلك الحقوق للمقاضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Priority will also be given to providing training support to substantive sections and components that are directly or indirectly involved in initiatives aimed at building the capacity of civilian institutions. UN وستُمنح الأولوية أيضا لتقديم الدعم التدريبي للأقسام والعناصر الفنية المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في المبادرات الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المدنية.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    This is likely to bias interest rates downward in the domestic markets of ESCWA member countries, given that the currencies of these countries are directly or indirectly pegged to the United States dollar. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى انخفاض أسعار الفائدة في الأسواق المحلية للبلدان الأعضاء في الإسكوا نظراً إلى أن معظم العملات المحلية مرتبطة بدولار الولايات المتحدة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Their activities are directly or indirectly related to child labour, for example, developmental or welfare projects, direct-service delivery, or support services for advocates and implementors. UN وتتصل أنشطة هذه البرامج بشكل مباشر أو غير مباشر بعمل اﻷطفال، وعلى سبيل المثال المشاريع اﻹنمائية أو مشاريع الرعاية الاجتماعية، وتوصيل الخدمة المباشرة أو خدمات الدعم.
    About 12 per cent of the world's population live in the mountains, but over 50 per cent of the world's population are directly or indirectly dependent on mountain resources. UN كما يعيش نحو 12 في المائة من سكان العالم في الجبال، ولكن أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعتمدون بشكل مباشر أو غير مباشر على الموارد الجبلية.
    In Slovakia, individual plans of investors to build facilities that are directly or indirectly related to tourism are subject to environmental impact assessment in accordance with European Union legislation. UN وفي سلوفاكيا، تخضع الخطط الفردية للمستثمرين المتعلقة ببناء مرافق تتصل بصفة مباشرة أو غير مباشرة بالسياحة لتقييم الأثر البيئي وفقاً لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Almost half of African countries are directly or indirectly affected by conflict. UN فنصف البلدان الأفريقية تقريبا متأثر بالصراع على نحو مباشر أو غير مباشر.
    White Water to Blue Water (WW2BW) Many water-related programmes in the wider Caribbean are directly or indirectly linked with the White Water to Blue Water initiative. UN 42 - تتصل كثير من البرامج ذات الصلة بالمياه في منطقة البحر الكاريبي الكبرى سواء بطريق مباشر أو غير مباشر بمبادرة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus