Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. | UN | وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال. |
Children in those areas are now provided with the health and education services that are enjoyed by children in other parts of the country. | UN | وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد. |
Article 44 of the Constitution lays down a number of fundamental rights that are enjoyed by children. | UN | وترسي المادة ٤٢ من الدستور عددا من الحقوق اﻷساسية التي يتمتع بها اﻷطفال. |
The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. | UN | فيتوجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لحماية الناس، إلاّ أنه يتوجب عليها في الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان الأساسية التي يتمتع بها الجميع. |
The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. | UN | فيتوجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لحماية الناس، إلاّ أنه يتوجب عليها في الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان الأساسية التي يتمتع بها الجميع. |
These rights are enjoyed by all persons before an ordinary criminal court in Ireland, but also by all before the Special Criminal Court pursuant to section 47 of the 1939 Act. | UN | وهذه الحقوق يتمتع بها جميع الأشخاص أمام المحكمة الجنائية العادية في آيرلندا، ويتمتع بها كذلك الجميع أمام المحكمة الجنائية الخاصة عملاً بالباب 47 من قانون سنة 1939. |
In this regard, the Kingdom of Swaziland continues to support the African common position for two permanent seats with full rights that are enjoyed by the current membership in the permanent category. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت مملكة سوازيلند تؤيد الموقف اﻷفريقي المشترك الذي يطالب بمقعدين دائمين يتمتعان بكل الحقوق التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون في الفئة الدائمة. |
50. Yemen noted the great importance given by Tunisia to all human rights, including civil and political rights that are enjoyed by a large number of NGOs. | UN | 50- ولاحظ اليمن الأهمية الكبيرة التي تعطيها تونس لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
50. Yemen noted the great importance given by Tunisia to all human rights, including civil and political rights that are enjoyed by a large number of NGOs. | UN | 50- ولاحظ اليمن الأهمية الكبيرة التي تعطيها تونس لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
It is placed at the end of staff regulation 1.1 as it defines the scope and extent of the privileges and immunities of the United Nations that are enjoyed by staff in the interest of the Organization. | UN | وقد أدرج في نهاية البند ١/١ ﻷنه يحدد نطاق ومدى امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي يتمتع بها الموظفون لخدمة مصالح المنظمة. |
(f) Enjoy the same privileges with regard to repatriation as are enjoyed by diplomatic representatives at times of international crisis. | UN | (و) التمتع بنفس تسهيلات العودة إلى الوطن التي يتمتع بها الممثلون الدبلوماسيون إبان الأزمات الدولية. |
This collective ownership includes all of the rights and protections of ownership as are enjoyed by private owners " . | UN | وهذه الملكية الجماعية تشتمل على جميع حقوق الملكية وأوجه حمايتها التي يتمتع بها الخواص من مالكي الأراضي " . |
It is placed at the end of draft staff regulation 1.1 as it defines the scope and extent of the privileges and immunities of the United Nations that are enjoyed by staff in the interest of the Organization. | UN | وقد أدرج في نهاية مشروع البند ١-١ ﻷنه يحدد نطاق ومدى امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي يتمتع بها الموظفون لمصلحة المنظمة. |
" Emphasizing the importance of the integration of migrants into the host society with due respect of their religious and cultural background, and the need to extend to them the same social, economic and legal rights as are enjoyed by citizens, | UN | " وإذ تؤكد على أهمية إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف مع الاحترام الواجب لخلفيتهم الدينية والثقافية، وعلى الحاجة الى إعطائهم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية ذاتها التي يتمتع بها المواطنون، |
Emphasizing the importance of the integration of documented migrants into the host society, with due respect for their religious and cultural background, and the need to extend to them the same social, economic and legal rights as are enjoyed by citizens, in accordance with national legislation and universally recognized human rights, | UN | وإذ تؤكد على أهمية إدماج المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة في المجتمع المضيف مع الاحترام الواجب لخلفيتهم الدينية والثقافية، وعلى الحاجة إلى إعطائهم ذات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي يتمتع بها المواطنون، وفقا للتشريع الوطني ولحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا، |
In fact, the Greek Cypriots who chose to stay in North Cyprus after the 1975 Voluntary Exchange of Populations Agreement enjoy all the rights and freedoms that are enjoyed by the citizens of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وفي الواقع، فإن القبارصة اليونانيين الذين اختاروا البقاء في شمال قبرص بعد اتفاق التبادل الطوعي للسكان المبرم في عام 1975 يتمتعون بجميع الحقوق والحريات التي يتمتع بها مواطنو الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
60. As a further guarantee of trade union freedom, the Labour Code provides for trade union privileges, which are enjoyed by and benefit all workers belonging to a trade union that is being formed, up to a figure of 20, which is, as already stated, the minimum number of workers required for the establishment of a trade union. | UN | ٠٦- وكضمان آخر للحرية النقابية تنص مدونة العمل على الامتيازات النقابية التي يتمتع بها ويستفيد منها كل العمال المنتمين إلى النقابة التي يجري تشكيلها حتى ٠٢ عاملا، وهو - كما سبق الذكر، الحد اﻷدنى لعدد العمال اللازم لانشاء نقابة. |
“In furtherance of its commitment to safeguard migrants' rights, the Mexican Government distributes an information kit indicating what rights are enjoyed by all migrants within Mexico irrespective of their migrant status. | UN | " وتقوم حكومة المكسيك، كجزء من التزاماتها المتعلقة بصيانة حقوق المهاجرين، بتوزيع كراسة معلومات تبين فيها الحقوق التي يتمتع بها جميع المهاجرين الذين يوجدون داخل اﻷراضي المكسيكية، بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة. |
314. As mentioned in paragraphs 164 and 174 of the Initial Report, all the rights recognised in the Hong KongBOR, as set out in the Hong Kong BORO, are enjoyed by everyone without distinction, including sex. | UN | 314 - حسبما جاء في الفقرتين 164 و174 من التقرير الأوَّلي، فإن كافة الحقوق المعترف بها في شِرعة حقوق هونغ كونغ، على النحو المبين في تلك الشِرعة، يتمتع بها الجميع دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز الجنسي. |
211. However, at present, while these benefits are enjoyed by civil servants through the Civil Service Statute, the benefits are not enjoyed on a regular basis by private sector workers since the majority of them are engaged in informal sector labours, and thus less likely to provide all these benefits to the workers. | UN | 211 - ومع ذلك، فعلى الرغم من تمتع موظفي الخدمة المدنية بهذه المزايا في الوقت الحاضر من خلال النظام الأساسي للخدمة المدنية، لا يتمتع بها العاملون في القطاع الخاص على أساس منتظم نظرا لأن غالبيتهم يعملون في القطاع غير الرسمي، وبالتالي من غير المرجح أن يوفر جميع هذه المزايا للعمال. |