The effects of this system were and are enormous. | UN | وقد كانت آثار هذا النظام ولا تزال هائلة. |
However, the challenges are enormous for agriculture to remain sustainable. | UN | غير أن الزراعة تواجه تحديات هائلة كي تظل مستدامة. |
The health and related socio-economic costs associated are enormous. | UN | إن التكاليف الصحية والاجتماعية الاقتصادية المتصلة بها هائلة. |
The challenges facing the international community today are enormous. | UN | والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم تعتبر هائلة. |
The social and economic costs of violence against women are enormous. | UN | والتكاليف الاجتماعية والاقتصادية التي ينطوي عليها العنف ضد المرأة باهظة. |
The challenges are enormous, certainly, but the necessary political will does exist. | UN | إن التحديات هائلة بالتأكيد، ولكن لا بد من توفر الإرادة السياسية. |
In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمين العام في عالم اليوم، تحديات هائلة. |
The direct and indirect damage caused by the embargo against Cuba are enormous. | UN | إنّ الأضرار المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن الحصار ضدّ كوبا هائلة. |
The economic and human costs of not addressing this problem are enormous and negatively affect the welfare and well-being of present and future generations. | UN | ستكون التكلفة الاقتصادية والإنسانية لعدم التصدي لهذه المشكلة هائلة وستؤثر سلبا على رفاه الأجيال الحالية والمستقبلية. |
The challenges facing microcredit are enormous. | UN | والتحديات التي تواجه الإئتمان البالغ الصغر هائلة. |
However, the challenges are enormous and far from over. | UN | ومع ذلك، فإن التحديات هائلة والتصدي لها بعيد المنال. |
When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. | UN | فعندما تنتهي أعمال العنف الواسعة النطاق، تكون التحديات التي يواجهها قادة البلد وسكانه هائلة. |
This common resolve and partnership must assume greater meaning this year because the tasks before the international community are enormous and necessitate collective action. | UN | وهذا التصميم المشترك والشراكة يجب أن يكون لهما مغزى أكبر هذا العام لأن المهام المطروحة على المجتمع الدولي هائلة وتقتضي عملا جماعيا. |
In conclusion, the challenges facing Afghanistan are enormous, but we are making progress. | UN | وفي الختام، إن التحديات التي تواجهها أفغانستان هائلة ولكننا نحرز تقدما. |
There are enormous differences in the amounts received by countries. | UN | وهناك اختلافات هائلة في المبالغ التي تلقتها البلدان. |
The needs in Iraq are enormous and the Government of Iraq is faced with multiple priorities. | UN | والاحتياجات في العراق هائلة وعلى حكومة العراق تحقيق أولويات متعددة. |
The human suffering and costs due to organized crime are enormous. | UN | والمعاناة البشرية والتكاليف الناجمة عن الجريمة المنظمة هائلة. |
There are enormous differences in the amounts received by countries. | UN | وهناك تفاوتات هائلة بين البلدان في المبالغ الواردة. |
The required public-health interventions are enormous, disruptive to other programmes, and expensive. | UN | ويقتضي الأمر الاضطلاع بأنشطة هائلة في مجال الصحة العامة تؤدي إلى عرقلة البرامج الأخرى، وتكون باهظة التكلفة. |
181. The costs of violence against women are enormous. | UN | 181 - تكاليف العنف ضد المرأة تكاليف باهظة. |
However, and as I have indicated in all my previous reports, the situation is still very fragile and the peace consolidation challenges facing the country are enormous. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما أشرت إليه في جميع تقاريري السابقة، ما زالت الحالة هشة جدا ولا تزال البلاد تواجه تحديات جمة في مجال توطيد السلام. |