"are firmly committed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتزمون التزاما راسخا
        
    • ملتزمون تماما
        
    • التزاما ثابتا
        
    • التزاماً ثابتاً
        
    • ملتزمون بقوة
        
    As is well known, the members of the New Agenda Coalition are firmly committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in all its aspects. UN وكما هو معروف، فإن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد ملتزمون التزاما راسخا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    We are firmly committed to applying the agreed political vision to mobilize efforts to meet the targets over the next five years. UN نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة.
    We are firmly committed to working in a friendly manner to ensure that the Committee will move forward in its deliberations and conclude its work successfully. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالعمل بأسلوب ودي لضمان سير اللجنة قدما إلى اﻷمام في مداولاتها واختتام أعمالها بنجاح.
    We are firmly committed to the goals of the Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa. UN ونحن ملتزمون تماما بأهداف عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    We are firmly committed to strengthening regional integration. UN ونحن ملتزمون تماما بتعزيز التكامل الإقليمي.
    We also are firmly committed to the BWC. UN كما نلتزم التزاما ثابتا باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The European Union and its 27 member States are firmly committed to effective multilateralism with a strong United Nations at its core. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27 التزاماً ثابتاً بتعددية الأطراف الفعالة مع أمم متحدة قوية.
    We are firmly committed to the policy of deepening regional economic cooperation and actively using for this purpose the capacity of the United Nations. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بمساعدة بلدان الشمال في القضاء على المخدرات التي تصلها عن طريق أراضينا كمكان للمرور العابر.
    We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. UN وندرك مصلحتنا الوطنية الحيوية في الوصول دون عراقيل إلى الفضاء واستخدامه، ونحن ملتزمون التزاما راسخا بحمايتها.
    We are firmly committed to the eradication of corruption in each and every cell of the body of society, from its outlying villages to its highest State institutions. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالقضاء على الفساد في جميع خلايا جسد المجتمع، من قراه النائية إلى أعلى مؤسسات الدولة.
    We are firmly committed to the view that the Secretariat can be accountable without being micromanaged. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالرأي القائل بأنه يمكن جعل اﻷمانة العامة خاضعة للمساءلة دون التدخل في كل كبيرة وصغيرة.
    We are firmly committed to the development of a social policy that would provide more comprehensive support for families with several children. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون.
    Accordingly, we are firmly committed to all multilateral disarmament and non-proliferation instruments, particularly those that govern the quintessential weapons of mass destruction: nuclear weapons. UN ووفقا لذلك، فإننا ملتزمون التزاما راسخا بجميع الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تلك التي تحكم أسلحة الدمار الشامل الأساسية، أي الأسلحة النووية.
    Lastly, we are firmly committed to giving impetus to this initiative, which we believe will contribute enormously to creating an international environment conducive to an understanding of the values of a culture of peace in the minds of all men and women. UN أخيرا أقول إننا ملتزمون التزاما راسخا بإعطاء دفعة قوية لهذه المبادرة التي نعتقد أنها ستسهم إسهاما هائلا في تهيئة مناخ دولي يفضي إلى ترسيخ قيم ثقافة السلام في أذهان الرجال والنساء كافة.
    We are firmly committed to this goal in our role as a full partner and active intermediary in the Arab-Israeli peace process. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذا الهدف فيما نضطلع به من دور كشريك كامل ووسيط نشط في عملية تحقيق السـلام العربي اﻹسرائيلي.
    We are firmly committed to advocating and defending humanitarian principles, not just because they are important, but because we are in the privileged position of being able to work directly with some 19 million disaster victims worldwide. UN إننا ملتزمون تماما بتأييد مبادئ اﻹنسانية والدفاع عنها، ليس فقط ﻷنها هامة، وإنما ﻷننا في وضع متميز لكوننا قادرين على العمل مباشرة مع حوالي ١٩ مليون فرد من ضحايا الكوارث في أنحاء العالم.
    We are firmly committed to achieving greater collaboration between the chapters and to ensuring that our coordination is action-oriented for the mutual benefit of all developing countries. UN ونحن ملتزمون تماما بزيادة التعاون بين الفروع وبضمان اتخاذ تنسيقنا وجهة عملية من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان النامية.
    We are firmly committed to achieving greater collaboration between the chapters and to ensuring that our coordination is action-oriented for the mutual benefit of all developing countries. UN ونحن ملتزمون تماما بزيادة التعاون بين الفروع وبضمان اتخاذ تنسيقنا وجهة عملية من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان النامية.
    The Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are firmly committed to a peaceful political solution in Kosmet. UN إن حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما ثابتا بإيجاد حل سياسي وسلمي في كوسميت.
    The Nordic countries are firmly committed to advancing the work of the United Nations peacebuilding architecture, and this review has been a welcome occasion to take stock, to reassess the efforts so far and to look at the challenges facing the wider peacebuilding agenda. UN وبلدان الشمال الأوروبي ملتزمة التزاماً ثابتاً بالنهوض بأعمال هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، ويشكّل هذا الاستعراض مناسبة هامة لإجراء التقييم، وإعادة تقدير الجهود المبذولة حتى الآن، وللنظر إلى التحديات التي تواجه جدول الأعمال الأوسع لبناء السلام.
    We are firmly committed to meeting international obligations to assist Africa, especially with respect to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونحن ملتزمون بقوة بالوفاء بالالتزامات الدولية بمساعدة أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق منها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus