"are focusing" - Traduction Anglais en Arabe

    • نركز
        
    • يركزون
        
    • فإنها تركز
        
    • وتركّز
        
    • وتركز
        
    We are focusing on the C subtype of the HIV virus, which is prevalent in India and some other developing countries. UN ونحن نركز على النوع الفرعي جيم من فيروس نقص المناعة البشرية، المنتشر في الهند وفي بعض البلدان النامية الأخرى.
    We are focusing on the medium term because we want action. UN نحن نركز على المستوى المتوسط لأننا نريد أن نرى عملا.
    In El Salvador, we are focusing on young people as the centre of our social policies. UN في السلفادور، نركز على الشباب باعتبارهم محور سياساتنا الاجتماعية.
    Some contractors are focusing their efforts on developing mining technologies, while others are focused on environmental studies or exploration, but few are approaching all aspects of the required work with sufficient diligence and commitment. UN فبعض المتعاقدين يركزون جهودهم على تطوير تكنولوجيات التعدين، في حين أن آخرين يركزون على الدراسات البيئية أو الاستكشاف، ولكن القليل منهم يتناولون جميع جوانب العمل اللازم بما يكفي من العناية والالتزام.
    The Platypus Bears know a green player when they see one, and they are focusing the brunt of their bending on this poor girl. Open Subtitles البلاتيبوس بيرس يعرفون اللاعب الضعيف عندما يشاهدونه و إنهم يركزون الجزء الأكبر من تحكم الهجوم على هذه الفتاة المسكينة
    As agreed at the 2006 Review Conference of the Biological and Toxic Weapon Convention (BTWC), the States parties this year are focusing their deliberations on international cooperation, assistance and exchanges in biological sciences and technology for peaceful purposes. UN إن الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والسُمية، كما اتفقت في مؤتمرها الاستعراضي في عام 2006، فإنها تركز هذا العام على مداولاتها بشأن التعاون الدولي والمساعدة وتبادل الأفكار في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    80. Various conferences, seminars, and round tables are focusing on the status of women and identifying ways to address their problems. UN 80- وتركّز شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة على وضع المرأة وتحديد سبل معالجة مشاكلهــا.
    Currently, we are focusing our efforts on moving up the existing target period to achieve cold shutdown status by the end of this year. UN وفي الوقت الحالي، نركز جهودنا على تقريب الفترة المستهدفة بحيث نتمكن من إنجاز حالة الإغلاق البارد بنهاية العام الحالي.
    This is why today we are focusing our attention on the problems of insecurity and on the need to rally our efforts for the maintenance of peace. UN ولهذا السبب نركز اهتمامنا اليوم على مشكلات انعدام اﻷمن وعلى الحاجة إلى تضافر جهودنا لصون السلام.
    That is why we are focusing our efforts on seeking a political solution to the crisis. UN ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    This time we are focusing on nuclear disarmament which we consider of the utmost importance particularly in this year for the following reasons: UN وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية:
    We are focusing our civil engagement on ensuring good governance and a strong judiciary and on meeting the basic needs of the Afghan people. UN وإننا نركز مشاركتنا المدنية على كفالة إدارة حكم جيدة وهيئة قضائية قوية وعلى الوفاء بالاحتياجات الأساسية للشعب الأفغاني.
    We are focusing on lifting up the underprivileged sectors of our society: poor people, women and minorities. UN ونحن نركز على الارتقاء بالقطاعات المعدمة في مجتمعنا: الفقراء والنساء والأقليات.
    We are focusing on quality for the future. UN ونحن نركز على تحسين النوعية من أجل المستقبل.
    We are focusing more on vulnerabilities in financial sectors and international capital markets. UN ونحن نركز أكثر على مواطن الضعف في القطاعات المالية وأسواق المال الدولية.
    The Platypus Bears know a green player when they see one and they are focusing the brunt of their bending on this poor girl. Open Subtitles البلاتيبوس بيرس يعرفون اللاعب الضعيف عندما يشاهدونه و إنهم يركزون الجزء الأكبر من تحكم الهجوم على هذه الفتاة المسكينة
    They haven't ruled out terrorism, of course, but at the moment, they are focusing on some rather bizarre reports of a giant bird, which one witness went on record as saying: Open Subtitles إنهم لم يوقفوا الذعر بالطبع لكنهم فى هذه الأثناء يركزون على تقارير أكثر غرابة تتحدث عن طائر عملاق
    Part of the malaise is due to the fact that political leaders at the national, provincial and local levels are focusing almost entirely on election campaigning, thereby pulling strong representatives out of the peace structures. UN ويرجع جزء من هذا الخلل إلى أن القادة السياسيين على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمحلية يركزون بما يكاد يكون تركيزا كاملا على الحملة الانتخابية وبالتالي يسحبون الممثلين اﻷقوياء من هياكل السلم.
    But times are changing. Increasingly, producers are focusing on people who, if not at the bottom of the income pyramid, comprise the vast numbers nearer the base. News-Commentary ولكن الزمن يتغير. فالآن أصبح المنتجون يركزون بشكل متزايد على أفراد الطبقة التي وإن لم تكن في أصف هرم الدخل فإنها تضم عدد هائل من هؤلاء الأقرب إلى قاعدته.
    The State party also submits that, in view of their limited resources, the Ethiopian authorities are focusing all their attention on individuals whose activities go beyond " the usual behaviour " , or who exercise a particular function or activity that could pose a threat to the Ethiopian regime. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أنه بسبب الموارد المحدودة لدى السلطات الإثيوبية، فإنها تركز كل اهتمامها على الأشخاص الذين تتجاوز أنشطتهم " السلوك العادي " أو الذين يؤدون مهمة خاصة أو نشاط خاص يمكن أن يهـدد النظـام الإثيوبي.
    All proposed solutions are focusing on results allowing an RBM-Approach and knowledge sharing to increase the productivity of the organization and enable UNIDO to meet the challenges stipulated in previous chapters. UN 54- وتركّز جميع الحلول المقترحة على السماح لنهج الإدارة القائمة على النتائج وتقاسم المعرفة بزيادة إنتاجية المنظمة وبتمكين اليونيدو من مواجهة التحديات المذكورة في الفصول السابقة.
    The implementing agencies of the Montreal Protocol are focusing on integrating Kyoto Protocol concerns and issues within their future project implementation plans. UN وتركز الوكالات المنفذة لهذا البروتوكول على إدراج شواغل ومسائل بروتوكول كيوتو ضمن خطط تنفيذ مشاريعها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus