"are fragile" - Traduction Anglais en Arabe

    • هشة
        
    • هشّة
        
    • سهلة الكسر
        
    Clearly, these gains are fragile and can easily be reversed. UN ومن الواضح أن هذه المكاسب هشة ويمكن فقدانها بسهولة.
    In many small States like Belize, our economies are fragile and vulnerable. UN وفي الدول الصغيرة الكثيرة من أمثال بلدي، أصبحت اقتصاداتنا هشة وضعيفة.
    However, all these trends are fragile. UN بيد أن جميع هذه التوجهات هي ذات طبيعة هشة.
    However, in Al Anbar, particularly in Ramadi and Fallujah, they are fragile. UN وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص.
    However, these gains are fragile and could easily be reversed without sustained support. UN غير أنَّ هذه المكاسب هشّة ويمكن أن تتراجع بسهولة في غياب دعم مستمر.
    In particular, in situations where governance systems are fragile, children may not trust existing mechanisms and may think that complaining will be useless if, for example, institutions in the country are regarded as inefficient. UN وعندما تكون نظم الحكم هشة قد لا يثق الأطفال في الآليات القائمة ويرون أن التظلم لا طائل منه.
    Despite the progress, however, these advances are fragile. UN ولكن، على الرغم من التقدم المحرز، لا تزال هـذه المنجــزات هشة.
    The Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognizes that these gains are fragile. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في مجال الأمن، لكنه يدرك أن هذه المكاسب هشة.
    Things are fragile enough out there right now. Open Subtitles الأمور هشة بما فيه الكفاية بالخارج هُناك
    But we should realize that these opportunities are fragile and fleeting in nature and, if not resolutely grasped, may soon be overwhelmed by the plethora of new problems and adverse trends simultaneously emerging on the world scene. UN ولكن ينبغي لنا أن ندرك أن هذه الفرص هشة وزائلة في طبيعتها، وإذا لم تغتنم بحزم فمن المحتمل أن تطغى عليها قريبا كثرة من المشاكل الجديدة والاتجاهات الضارة التي تبزغ في آن واحد على الساحة العالمية.
    Peacekeeping personnel today are deployed in the midst of ongoing conflict, where peace agreements are fragile or where there is no real road map for peace. UN فقد أصبح أفراد بعثات حفظ السلام يُنشرون اليوم في أماكن يجدون أنفسهم فيها وهم في خضم صراع دائر حيث تكون اتفاقات السلام هشة وحيث لا توجد أي خريطة طريق حقيقية لإحلال السلام.
    " The Security Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognises these gains are fragile. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في مجال الأمن، لكنه يدرك أن هذه المكاسب هشة.
    As impressive as our gains have been since the end of civil war, conflict and instability in our countries, those gains are fragile and reversible. UN وبقدر ما حققنا من مكاسب مذهلة منذ نهاية الحرب الأهلية والنزاع وعدم الاستقرار في بلداننا، فإن هذه المكاسب لا تزال هشة وقابلة للانحسار.
    The gains made so far are fragile, however, and will remain vulnerable to reversal so long as the sociopolitical underpinnings of governance have not found common understanding among all Liberians. UN غير أن المكاسب التي تحققت حتى الآن ما زالت هشة وستظل عرضة للتراجع ما لم تجد الأسس الاجتماعية والسياسية للحكم طريقا للوصول إلى فهم مشترك بين جميع الليبريين.
    These gains, while heartening, are fragile since the global financial and economic downturn has caused HIV financing to flatten. UN ومع أن هذه المكاسب تثلج الصدر، فإنها مكاسب هشة بما أن الركود المالي والاقتصادي العالمي تسبب في انخفاض تمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    95. The livelihoods of refugees, returnees and internally displaced people in Africa are fragile and complex. UN 95 - تعد فرص اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا لكسب الرزق في أفريقيا هشة ومعقدة.
    55. Mountains are fragile environments which support various intensities of human settlement and land use. UN ٥٥ - الجبال بيئات هشة تدعم كثافات مختلفة من الاستيطان البشري واستخدام اﻷراضي.
    It is interesting to note that the high-saving countries are mostly oil or mineral exporting countries while those with negative saving rates are fragile States. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن البلدان ذات المدخرات العالية هي غالباً بلدان مصدرة للنفط أو للمعادن في حين أن البلدان ذات نسب المدخرات السالبة هي دول ذات اقتصادات هشة.
    Despite the strength of HDI indicators, levels of well-being are fragile and constant vigilance is needed to protect the country from risks, especially to the environment. UN 1-7 ورغم قوة مؤشرات دليل التنمية البشرية فإن مستويات الرفاه هشة وتظل اليقظة المستمرة مطلوبة لحماية البلد من المخاطر، وخاصة بالنسبة إلى البيئة.
    Their minds, their bodies, are fragile, susceptible to all kinds of negative influences. Open Subtitles عقولهم وأجسادهم هشّة مُعرضين لجميع أنواع التأثيرات السلبية
    Those are fragile artifacts. Open Subtitles تلك تُحف سهلة الكسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus