"are fully covered" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية كاملة
        
    • بتغطية كاملة
        
    • مشمولة بالكامل
        
    Women are fully covered by the existing Law on Social Insurance. UN 856 - والقانون الحالي للتأمين الاجتماعي يغطي المرأة تغطية كاملة.
    The costs of relocation and the new functions are fully covered by additional voluntary contributions from the Ministry. UN وتغطي التبرّعات الإضافية التي تقدّمها الوزارة تكاليف نقل المكتب والمهام الجديدة تغطية كاملة.
    The humanitarian aspects of the crisis in Côte d'Ivoire, including their regional dimensions, are fully covered in her report. UN ويتضمن تقريرها تغطية كاملة للجوانب الإنسانية للأزمة في كوت ديفوار، بما في ذلك أبعادها الإقليمية.
    The Administrator will establish cost-effective execution modalities for such trust funds, as appropriate, utilizing resources available in the United Nations system to the extent possible, and ensuring that all related costs are fully covered from the trust fund. UN ويحدد مدير البرنامج لهذه الصناديق الاستئمانية، حسب الاقتضاء، طرائق للتنفيذ فعالة من حيث التكاليف مستخدما، قدر اﻹمكان، الموارد المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة، وضامنا تغطية جميع التكاليف ذات الصلة من الصندوق الاستئماني تغطية كاملة.
    :: Efforts should be made to add certain disabilities to the list of chronic illnesses that are fully covered, as muscular dystrophy is. UN العمل على إدراج بعض أمراض المعاقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات.
    As a party to the Chemical Weapons Convention, the obligations contained therein are fully covered in the proposed Toxic Chemicals Prohibition and Control Bill. UN بوصف أوغندا طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات الواردة فيها مشمولة بالكامل في مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر المواد الكيميائية السمية ومراقبتها.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the Council on the Defence of the Rights of the Human Person and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تغطي ولاية مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لضمان أدائه لعمله على نحو فعّال.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the Council on the Defence of the Rights of the Human Person and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تغطية ولاية مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لضمان أدائه لعمله على نحو فعّال.
    110. The Committee recommends that the State party provide for all forms of torture in its penal legislation so that all the elements of the definition of that offence contained in article 1 of the Convention are fully covered. UN ١١٠ - توصي اللجنة بأن تنص الدولة الطرف على جميع أشكال التعذيب في تشريعها الجنائي بما يشمل تغطية كاملة لجميع عناصر تعريف تلك الجريمة الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    The periods during which a person receives maternal (paternal) benefit are fully covered by all social insurance guarantees. UN وتغطي جميع ضمانات التأمين الاجتماعي الفترات التي يتلقى الشخص خلالها إجازة أمومة (أبوة) تغطية كاملة.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the National Human Rights Institution and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن تغطي ولاية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لكي تؤدي هذه المؤسسة مهامها بصورة فعّالة.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the National Human Rights Institution and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن تغطي ولاية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لكي تؤدي هذه المؤسسة مهامها بصورة فعّالة.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the two national human rights institutions, and that they are provided with the necessary resources for their effective functioning. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن تغطي ولاية المؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وأن تخصص لهاتين المؤسستين الموارد اللازمة لكي تؤديا مهامهما بصورة فعّالة.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the two national human rights institutions, and that they are provided with the necessary resources for their effective functioning. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن تغطي ولاية المؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وأن تخصص لهاتين المؤسستين الموارد اللازمة لكي تؤديا مهامهما بصورة فعّالة.
    1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN 1 - تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:
    " 1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN " 1 - تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:
    1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN 1- تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:
    1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN 1- تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:
    1. Each State Party shall ensure that, as a minimum, the following acts and activities are fully covered under its criminal or penal law, whether these offences are committed domestically or transnationally or on an individual or organized basis: UN 1 - تكفل كل دولة طرف أن تغطي، كحد أدنى، الأفعال والأنشطة التالية تغطية كاملة بموجب قانونها الجنائي أو قانون العقوبات فيها سواء أكانت هذه الجرائم ترتكب محلياً أو دولياً أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظم:
    For the six official languages of the United Nations and assuming that all six languages are fully covered on the United Nations web sites, those figures suggest that the total online population being outreached is on a downward trend, going from 67.4 per cent in March 2001 to 61.9 per cent in September 2002. UN 122- وتشير هذه الأرقام، بالنسبة للغات الرسمية الست للأمم المتحدة وبافتراض تغطيتها جميعاً تغطية كاملة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، إلى أن مجموع الفئات السكانية التي تستخدم الحاسوب وتجري توعيتها آخذ في الهبـوط، حيثُ انخفض مما نستبه 67.4 في المائة في آذار/مارس 2001 إلى 61.9 في المائة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Efforts should be made to add certain disabilities to the list of chronic illnesses that are fully covered, as muscular dystrophy is UN العمل على إدراج بعض أمراض المعاقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات؛
    Article III.2 recognizes that States Parties that have a comprehensive or full-scope safeguards agreement based on the NPT Model Agreement INFCIRC/153 (corrected) already are fully covered by safeguards on all their declared fissile materials and declared production facilities. UN المادة الثالثة -2 تسلّم بأن الدول الأطراف التي أبرمت اتفاق ضمانات شاملة أو كاملة النطاق بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي لمعاهدة عدم الانتشار في الوثيقة INFCIRC/153 (Corrected)، هي فعلاً دول مشمولة بالكامل بالضمانات المنطبقة على جميع المواد الانشطارية أو مرافق الإنتاج التي أعلنت عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus