"are funded from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممولة من
        
    • تمول من
        
    • تموَّل من
        
    • يجري تمويلها من
        
    • تمولان من
        
    • تُمول من
        
    • يموّلان من
        
    • تُموَّل من
        
    • الممولين من
        
    • يتم تمويلها من
        
    • يُموَّلان من
        
    • والممولة من
        
    • عمليتان مموَّلتان من
        
    • وتُموَّل
        
    It should be noted that no Professional level posts in the Health and Life Insurance Section are funded from the support account. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد أي وظائف من الفئة الفنية بقسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة ممولة من حساب الدعم.
    The Committee is also concerned that the efforts made under these national plans may not be sustainable given that a large percentage of the projects are funded from sources outside the national budget. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الجهود المبذولة في إطار الخطط الوطنية هذه قد لا تكون مستدامة بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من المشاريع ممولة من مصادر خارج الميزانية الوطنية.
    In 2008, UNCDF allocated $620,000 for evaluations, which are funded from the respective project budgets. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.
    These activities, like others, are funded from the own resources of the lending institution and the subsidies granted to families to stimulate the demand. UN وهذه الأنشطة، كغيرها، تمول من الموارد الخاصة بالمؤسسة المقرضة وإعانات الدعم الممنوحة للأسر لتنشيط الطلب.
    As indicated in an addendum to this document, the resource requirements for the administrative services of the secretariat are funded from the overheads payable on all UNFCCC trust funds. UN وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    These offices, which are maintained for a number of United Nations activities and programmes, are funded from both the regular budget and extrabudgetary sources. UN وهذه المكاتب، التي ما زالت قائمة بالنسبة لعدد من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة، يجري تمويلها من الميزانية العادية ومصادر خارجة عن الميزانية على حد سواء.
    The Committee notes that two of the purchasing organizations, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, are funded from assessed budgets. UN وتلاحظ اللجنة أن اثنتين من المنظمات المشترية، وهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تمولان من الميزانيات المقررة.
    Certain peacekeeping operations, which are funded from the United Nations regular budget, are reported as part of the United Nations regular budget, and are listed in annex I to this volume of the accounts. UN وهناك عمليات معينة لحفظ السلام، ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويجري اﻹبلاغ عنها بوصفها جزءا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وهي مذكورة في المرفق اﻷول بهذا المجلد من الحسابات.
    Of the total 328, 282 posts are funded from the support account, allocated as follows: UN ومن مجموع 328 وظيفة، فإن 282 ممولة من حساب الدعم وهي موزعة على النحو التالي:
    The Department currently holds an inventory of 32 photocopy machines, of which 13 are funded from the regular budget and 19 from the support account for peacekeeping operations. UN ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The 18 posts comprise 13 established posts in the Professional category and above and 5 at the General Service level; no posts are funded from extrabudgetary resources. II.51. UN وتتألف هذه الوظائف اﻟ ١٨ من ١٣ وظيفة ثابتة في الفئة الفنية وما فوقها و ٥ وظائف فــي فئــة الخدمات العامة؛ ولا توجد أي وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Staff on posts under the Environment Fund increasingly undertake activities that are funded from earmarked donor funds. UN وأن الموظفين الذين يشغلون وظائف لدى صندوق البيئة يضطلعون بصورة متزايدة بأنشطة تمول من أموال المانحين المخصصة.
    Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. UN والخاصية الوحيدة التي يتفرد بها هذا المصدر هي أنه ذو طابع طوعي كلية بالمقارنة بالنفقات الممولة من الميزانيات العادية، التي تمول من الاشتراكات المقررة.
    New UNOPS staff 68. All UNOPS posts are funded from its income and will be identified according to the different sources of income. UN ٦٨ - جميع وظائف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تمول من إيراداته، وستحدد وفقا لمصادر الدخل المختلفة.
    This represents less than 10 per cent of the total emergency expenditure by UNICEF each year, meaning that more than 90 per cent of these expenditures are funded from supplementary funds. UN وهذا يمثل أقل من ١٠ في المائة من اجمالي انفاق اليونيسيف على حالات الطوارئ في السنة، مما يعني أن أكثر من ٩٠ في المائة من هذه النفقات تمول من الموارد التكميلية.
    This Act states that cultural institutions, regardless of their form of ownership, are funded from the national and local budgets and resources which they are able to generate themselves. UN وينص هذا القانون على أن المؤسسات الثقافية، بصرف النظر عن شكل ملكيتها، تموَّل من الميزانيات الوطنية والمحلية ومن الموارد التي تكون قادرة على الحصول عليها بنفسها.
    As indicated in the annex to document FCCC/SBI/2011/2/Add.2, the resource requirements for the administrative services of the secretariat are funded from the overheads payable on all UNFCCC trust funds. UN وكما هو مبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/2/Add.2، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة المستحقة الدفع على جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    These offices, which are maintained for a number of United Nations activities and programmes, are funded from both the regular budget and extrabudgetary sources. UN وهذه المكاتب، التي ما زالت قائمة بالنسبة لعدد من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة، يجري تمويلها من الميزانية العادية ومصادر خارجة عن الميزانية على حد سواء.
    (ii) The United Nations Mission in East Timor was succeeded by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) then by the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), which are funded from the United Nations peacekeeping budget. UN ' 2` وأنشئت، خلفا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ثم أنشئت خلفا لها بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اللتين تمولان من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    10. Major categories of assets are inventory and direct cash transfers, which are funded from the country programmes and the advocacy, programme development and intercountry programme. UN 10 - وتشمل الفئات الرئيسية للأصول المخزون والتحويلات النقدية المباشرة، التي تُمول من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان.
    " (a) Seven members selected by the Committee on Crime Prevention and Control upon nomination by the Secretary-General and endorsed by the Economic and Social Council, with due regard to the fact that the Institute and its work are funded from voluntary contributions and to the principle of equitable geographic distribution. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها،() بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أنَّ المعهد وأعماله يموّلان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    UNAMET was succeeded by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), then by the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) and finally by the United Nations Mission in Timor-Leste (UNMIT), all of which are funded from the United Nations peacekeeping budget. UN وأنشئت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلفا لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، ثم أنشئت خلفا لها أخيرا بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور الشرقية، وجميعها تُموَّل من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The financial reporting for the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), which are funded from the United Nations regular budget is done on a biennial basis and is contained in the biennial financial statements covering the regular budget. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    :: Design and maintenance of a dedicated database for the management of assets of the Centre which are funded from 8 missions UN :: تصميم وتعهد قاعدة بيانات مخصصة لإدارة أصول المركز يتم تمويلها من 8 بعثات
    " (a) Seven members selected by the Committee on Crime Prevention and Control upon nomination by the Secretary-General and endorsed by the Economic and Social Council, with due regard to the fact that the Institute and its work are funded from voluntary contributions and to the principle of equitable geographic distribution. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها،() بناءً على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يُموَّلان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Local government authorities, labour collectives and citizens' associations are introducing other forms of assistance and allowances to supplement State benefits which are funded from local budgets and other sources. UN والسلطات الحكومية المحلية، والتعاونيات العمالية ورابطات المواطنين بصدد استحداث أشكال أخرى من المساعدة والعلاوات لتكملة الاستحقاقات التي توفرها الدولة والممولة من الميزانيات المحلية ومن مصادر أخرى.
    c Including UNMOGIP and UNTSO, which are funded from the biennial programme budget. UN (ج) يشمل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وهما عمليتان مموَّلتان من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Epidemic-related measures are funded from the state budget, so nobody shall remain out of their scope on financial grounds. UN 506- وتُموَّل التدابير المتصلة بالأوبئة من ميزانية الدولة، ولا يبقى بالتالي أي شخص خارج نطاقها لدواع مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus