"are held in" - Traduction Anglais en Arabe

    • محتجزون في
        
    • يحتجزون في
        
    • تُعقد في
        
    • يُحتجزون في
        
    • تسجّل
        
    • محتجزين في
        
    • يحتفظ فيها
        
    • وتسجّل
        
    • فيُحتفظ بها في
        
    • يسجنون في
        
    • وتعقد في
        
    • المحتجزات في
        
    • حيث يحتجز
        
    It is estimated that between 300,000 and 500,000 individuals are held in RTL system. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 300 و000 500 شخص محتجزون في نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    The vast majority of detainees are held in detention awaiting trial or held without charge for lengthy periods, as long as 10 years. UN والغالبية العظمى من السجناء محتجزون في انتظار محاكمتهم أو دون توجيه اتهامات إليهم لفترات طويلة قد تصل إلى عشر سنوات.
    Following sentencing, they are held in prisons administered by judiciary administrative departments. UN وعقب النطق بالحكم، يحتجزون في السجون التي تديرها الإدارات القضائية.
    Since most of the sessions are held in New York, United States, the transportation and the accommodation is very expensive for TEMA to cover those expenses. UN ونظرا إلى أن معظم الدورات تُعقد في نيويورك، فإن تغطية نفقات النقل والإقامة تكون باهظة جدا للمؤسسة.
    Compounding the problem, many of those prisoners are held in abysmal conditions, where they suffer life-threatening health crises. UN ومما يزيد الطين بلة أن العديد من هؤلاء السجناء يُحتجزون في ظروف قاسية، ويعانون من أزمات صحية تهدد حياتهم.
    BMS has no legal status of its own. Its assets and liabilities are held in UNIDO's name. UN وليس لدائرة خدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل، وعليه تسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    We have received assurances that these Jews are held in livable conditions. Open Subtitles تلقينا تأكيدات بأن هؤلاء اليهود محتجزين في ظروف صالحة للعيش.
    147. The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that all missions be required to: (a) establish appropriate stock ratios for all categories of property based on mission-specific circumstances; and (b) regularly review their non-expendable property to ensure compliance with the established stock ratios and to avoid situations in which items are held in stock for unduly long periods. UN 147 - وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بمطالبة جميع البعثات بما يلي: (أ) تحديد نسب المخزون المناسبة لجميع فئات الممتلكات استنادا إلى الظروف الخاصة بكل بعثة؛ (ب) الاستعراض المنتظم للممتلكات المستهلكة لضمان الامتثال لنسب المخزون المقررة، لتجنب الحالات التي يحتفظ فيها بمخزون من البنود لفترات طويلة بدون داع.
    Its assets and liabilities are held in the name of UNIDO. UN وتسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    Most of these prisoners are held in Welikada and Bogambara prisons under extremely harsh and degrading conditions for protracted periods. UN ومعظم هؤلاء السجناء محتجزون في سجني ويليكادا وبوغامبارا في ظروف قاسية ومهينة للغاية لفترات طويلة.
    More than 25,000 are held in local detention centres (cachots), where overcrowding increased and conditions deteriorated sharply in the first half of 1996. UN وأكثر من ٠٠٠ ٢٥ محتجزون في محابس محلية حيث تفاقمت ظروف الاكتظاظ والتدهور الشديد في أحوالهم في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    12. These persons are held in detention under police protective custody and as State witnesses. UN 12- وهؤلاء الأشخاص محتجزون في الحبس لدى الشرطة بغرض الحماية وباعتبارهم شهود دولة.
    Migrants who have entered Syria illegally are held in detention until the individual has gone through a judicial process. UN فالمهاجرون الذين يدخلون سوريا بصورة غير شرعية يحتجزون في انتظار مقاضاتهم.
    However, due to a lack space, some of the young people in custody are held in local prisons until a place at a secure institution becomes available. UN غير أن بعض الشباب الموقوفين يحتجزون في سجون محلية، بسبب نقص الأماكن، ريثما يتوفر مكان لاحتجازهم في مؤسسة آمنة.
    As a result, juvenile defenders who are arrested in these provinces are held in police stations or detained in prisons until they are transferred to Bo or Freetown. UN ونتيجة لذلك، فإن المدافعين عن الأحداث الذين يُعتقلون في هذه المقاطعات، يحتجزون في مراكز الشرطة أو يُزج بهم في السجن حتى يتم نقلهم إلى بو أو فريتاون.
    The committee may consider compliance questions at meetings that often are held in conjunction with meetings of the governing body. UN ويجوز للجنة أن تنظر في المسائل المتصلة بالامتثال في اجتماعات كثيراً ما تُعقد في ارتباط مع اجتماعات الجهاز الرئاسي.
    These meetings are held in different locations and at different times of the year. UN وهذه الاجتماعات تُعقد في أماكن مختلفة ومواعيد مختلفة من السنة.
    39. The Child Rights Advocacy Forum (CRAF) reported that there is an increase in the number of children being detained, and that juveniles are held in inadequate facilities. UN 39- وأفاد منتدى الدفاع عن حقوق الأطفال بحدوث زيادة في عدد الأطفال المحتجزين، وبأن الأحداث يُحتجزون في مرافق غير ملائمة.
    Also, children are held in police stations without any consideration for their basic human rights, detention conditions, legal representation and legal aid with the problems that led them to becoming offenders. In many cases those children are destitute, homeless or displaced caught by police in the streets or in markets. UN كما أن الأطفال يُحتجزون في مخافر الشرطة دون الاعتبار اللازم لحقوقهم الإنسانية الأساسية والشروط التي تلبي لهم احتياجاتهم الأساسية والتمثيل والمساعدة القانونية في المشاكل التي أدت لوضعهم في تماس مع القانون، وهم في بعض الحالات مشردين بلا مأوى أو نازحون تتلقفهم الشرطة في الطرقات والأسواق.
    6.5 The Catering Service has no legal personality of its own, its assets and liabilities are held in the legal name of UNIDO. UN 6-5 وليس لمرفق خدمات المطاعم شخصية قانونية مستقلة، وعليه تسجّل أصوله وخصومه باسم اليونيدو القانوني.
    Any convictions involving felons... perverts, thieves, people of that nature, are held in this area. Open Subtitles أيّ إتهامات التي تَتضمّنُ المجرمين. المنحرفون، الصوص، ناس من تلك الطبيعةِ، محتجزين في هذه المنطقةِ.
    The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that all missions be required to: (a) establish appropriate stock ratios for all categories of property based on mission-specific circumstances; and (b) regularly review their non-expendable property to ensure compliance with the established stock ratios and to avoid situations in which items are held in stock for unduly long periods (para. 147) UN وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بمطالبة جميع البعثات بما يلي: (أ) تحديد نسب المخزون المناسبة لجميع فئات الممتلكات استنادا إلى الظروف الخاصة بكل بعثة؛ (ب) الاستعراض المنتظم للممتلكات المستهلكة لديها لضمان الامتثال لنسب المخزون المقررة، لتجنب الحالات التي يحتفظ فيها بمخزون من البنود لفترات طويلة بدون داع (الفقرة 147)
    6.8 The Commissary has no legal personality of its own; its assets and liabilities are held in the legal name of IAEA. UN 6-8- وليست للمتجر شخصية قانونية خاصة به؛ وتسجّل أصوله وخصومه باسم الوكالة القانوني.
    12.6 Voluntary contributions received with conditions on their use are held in a liability account until the discharge of performance obligations, as stipulated in the agreements. UN ١٢-٦- وأما التبرعات التي ترد بشروط على استخدامها فيُحتفظ بها في حساب الخصوم إلى حين أداء الالتزام المطلوب، وفق نص الاتفاقات المبرمة.
    People who have been sentenced by a court to death or penal servitude are held in these facilities, and each North Korean province contains one or more of these facilities. UN فالأشخاص الذين حكمت عليهم محكمة بالإعدام أو الأشغال الشاقة يسجنون في هذه المرافق، وفي كل مقاطعة في كوريا الشمالية يوجد مرفق واحد أو أكثر من هذه المرافق().
    Job-hunting sessions are held in the community centre. UN وتعقد في المركز الاجتماعي جلسات مخصصة للمساعدة في إيجاد فرص العمل.
    Currently many are held in privately rented and operated facilities where abuses have been reported. UN وهناك، في الوقت الحاضر، العديد من النساء المحتجزات في مرافق يقوم بتأجيرها وتشغيلها القطاع الخاص أُفيد عن حدوث تجاوزات فيها.
    Military units regularly detain civilians for interrogation, most are held in extralegal military detention centres, often with no notification of relatives. UN وتقوم الوحدات العسكرية بصورة منتظمة باحتجاز المدنيين لاستجوابهم، حيث يحتجز معظمهم في مراكز احتجاز لا تخضع لرقابة قانونية، وكثيرا ما لا يُخطر أقاربهم باحتجازهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus