"are in a position" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي في وضع يمكنها
        
    • تكون في وضع يمكنها
        
    • هي في وضع يسمح لها
        
    • بوضع يمكنها
        
    • هي ذات وضع
        
    • بمقدورها
        
    • يسمح لها وضعها
        
    • تكون في وضع يسمح
        
    • في وضع يمكنها من
        
    • هم في وضع يمكنهم
        
    • تكون في وضع يُمكنها
        
    • توجد في وضع يسمح
        
    • إن كان بوسعها
        
    • إذا كانت قادرة
        
    • قادرة على إثبات
        
    I should like to re-emphasize the Subcommittee's hope that those Member States and agencies that are in a position to assist will make every effort to do so in order to bring this initiative to fruition. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    The wording " other Parties " covers developing countries which are in a position to provide assistance of a financial or technical nature in all or some of the areas of cooperation outline above. UN وتغطي عبارة " اﻷطراف اﻷخرى " البلدان النامية التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ذات الطبيعة المالية والتقنية في كل مجالات التعاون المجمل وصفها أعلاه أو في بعضها.
    While recognizing that any formal definition of criteria for new permanent members could not be easily formulated, we consider that new members of this category should be selected from among States that exert a major influence in world affairs and are in a position to make an essential contribution to the maintenance of international peace and security. UN ومع تسليمنا بأن ليس من السهل وضع أي تعريف رسمي للمعايير التي ينبغي توافرها في اﻷعضاء الدائمين الجدد، نرى أنه ينبغي انتقاء اﻷعضاء الجدد من هذه الفئة من بين الدول التي لها نفوذ كبير في الشؤون العالمية والتي تكون في وضع يمكنها من اﻹسهام إسهاما جوهريا في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Furthermore, insofar as regional organizations may become aware before the international community of threatened or actual situations of internal displacement as well as of the problems that these may pose to regional stability and security, they are in a position to better understand these situations and to respond to them more rapidly. UN هذا علاوة على أنه بقدر ما تستطيع المنظمات الاقليمية أن تكون على علم قبل المجتمع الدولي بالحالات المهددة أو الفعلية للتشرد الداخلي وبالمشاكل التي يمكن أن تثيرها هذه الحالات للاستقرار واﻷمن الاقليميين، بقدر ما تكون في وضع يمكنها من فهم هذه الحالات فهماً أفضل والاستجابة لها بسرعة أكبر.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    The Office briefed Member States on the progress made on the preparations for the relocation of the Centre, presented the aforementioned three project proposals for the Centre, and indicated the need for associate experts that may be provided by Member States that are in a position to do so. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة للدول الأعضاء بالتقدم المحرز بشأن الاستعدادات لنقل المركز، وقدمت مقترحات بالمشاريع الثلاثة المشار إليها أعلاه من أجل المركز، وأشار إلى الحاجة إلى خبراء معاونين يمكن أن تقدمهم الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    In this regard, States stressed the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action and the usefulness of convening regional meetings sponsored by States and international, regional and subregional organizations that are in a position to do so. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت الدول على أهمية اتباع النهوج الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل، وعلى فائدة عقد الاجتماعات الإقليمية تحت رعاية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    Page Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في هذه العملية، هي قدرة محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN إذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
    It also decided to invite Parties included in Annex II, and other Parties included in Annex I that are in a position to do so, to contribute to the fund. UN كما قرر دعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى المساهمة في الصندوق.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تتمتع بوضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    All branches of government (executive, legislative and judicial), and other public or governmental authorities, at whatever level - national, regional or local) are in a position to engage the responsibility of the State party. UN ذلك أن جميع فروع الحكومة (التنفيذية والتشريعية والقضائية)، وغيرها من السلطات العامة أو الحكومية، على أي مستوى من المستويات - الوطنية أو الإقليمية أو المحلية - هي ذات وضع يستتبع مسؤولية الدولة الطرف.
    In the same spirit, we also appeal to all Member States that are in a position to do so to contribute towards the International Court of Justice’s Trust Fund, which assists States in the judicial settlement of disputes. UN وبنفس هــذه الروح، نناشد أيضا كل الدول اﻷعضاء التي بمقدورها أن تسهم في الصندوق الاستئماني لمحكمـة العــدل الدولية الذي يساعد الدول على التوصل إلى تسويـــة قضائية لمنازعاتها، أن تفعل ذلك.
    As member States are aware, extensive consultations have been conducted with a selected number of member States from developed countries and developing countries that are in a position to contribute. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن البلدان اﻷقل تقدما من الناحية الاقتصادية تكون قدرتها على الاسهام في عمليات من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    Local governments are not routinely assigned resources sufficient to pay for all of their obligations and few are in a position to raise the money themselves. UN ولم تمنَح الحكومات المحلية عادة الموارد الكافية لدفع كافة التزاماتها وقليلة هي التي في وضع يمكنها من جمع الأموال نفسها.
    In this connection, it should be recalled that although officials are afforded immunity from foreign criminal jurisdiction in order to guarantee State sovereignty, such immunity can only be recognized for persons who are in a position to exercise State prerogatives or governmental authority. UN وجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يُعترف بها للمسؤولين ضمانا لسيادة الدولة، غير أن بالإمكان الاعتراف بها في حالة الأشخاص الذين هم في وضع يمكنهم أن يمارسوا فيه صلاحيات تقع ضمن ممارسة سيادة الدولة، أي هي صلاحيات من اختصاص السلطة الحكومية.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية تكون في وضع يُمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عمليات من هذا القبيل تكون محدودة نسبيا،
    Measures to ease the economic impact of sanctions have so far depended on the political will of countries that are in a position to provide assistance or on the capacity of the financial and other institutions and agencies of the United Nations system to respond adequately and swiftly. UN فقد كانت تدابير تخفيف أثر الجزاءات تعتمد حتى اﻵن على اﻹرادة السياسية لبلدان توجد في وضع يسمح لها بتوفير المساعدة أو على قدرة المؤسسات المالية، وسائر مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، على الاستجابة بصورة ملائمة وعلى نحو سريع.
    14. Encourages Member States that are in a position to do so to commit a share of their contributions to general-purpose funding, in order to maintain a sustainable balance between general-purpose funds and special-purpose funds; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء على أن توجّه جزءاً من تبرعاتها نحو التمويل العام الغرض، إن كان بوسعها ذلك، بغية المحافظة على توازن مستدام بين التبرعات المخصّصة الغرض والتبرعات العامة الغرض؛
    To encourage Parties that are in a position to do so to report on the implementation of adaptation options; UN :: تشجيع الأطراف على الإبلاغ عن تنفيذ خيارات التكيف إذا كانت قادرة على ذلك؛
    However, the technical reach of the programmes currently in operation is so wide that they could be compatible with article 17 of the Covenant only if relevant States are in a position to justify as proportionate the systematic interference with the Internet privacy rights of a potentially unlimited number of innocent people located in any part of the world. UN إلا أن النطاق التقني للبرامج الحالية واسع للغاية، ولا يتوافق مع المادة 17 من العهد إلا إذا كانت الدول المعنية قادرة على إثبات أن التدخل في حقوق الخصوصية على الإنترنت لعدد غير محدد من الناس الأبرياء في أي مكان في العالم ضروري للتصدي للخطر المحدد ومتناسب معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus