"are incorporated in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدرجة في
        
    • مشمولة في
        
    • كانوا مسجلين كشركات في
        
    • أُدمجت في
        
    • مدمجة في
        
    These points are incorporated in the biennium budget document for approval. UN وهذه النقاط مدرجة في وثيقة الميزانية عن فترة السنتين للموافقة عليها.
    Please indicate whether human rights and gender equality issues are incorporated in the education curriculum. UN يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي.
    These regulations are incorporated in law in a number of countries. UN وهذه القواعد مدرجة في القوانين في عدد من البلدان.
    Data for regional activities are incorporated in data for total bilateral assistance in table 4 above. UN كما أن البيانات المتعلقة باﻷنشطة اﻹقليمية مشمولة في البيانات المتعلقة بمجموع المساعدة الثنائية الواردة في الجدول ٤ أعلاه.
    Where the Commission's evidentiary standard requires the review of financial records in order to establish whether a loss occurred, claimants that are incorporated in jurisdictions where there is no requirement to maintain financial records are nonetheless subject to the same evidentiary standards as claimants that are required to maintain financial records. UN وفي الحالات التي يستوجب فيها معيار الإثبات لدى اللجنة استعراض السجلات المالية للتثبت من وقوع خسارة، يخضع أصحاب المطالبات، حتى وإن كانوا مسجلين كشركات في بلدان لا تقتضي قوانينها الاحتفاظ بسجلات مالية، لمعايير الإثبات ذاتها التي يخضع لها أصحاب المطالبات الملزمين بالاحتفاظ بسجلات مالية.
    The Ministry of Education and Culture can state that at the primary level, human rights are incorporated in environmental studies. UN تستطيع وزارة التعليم والثقافة أن تعلن أن حقوق الإنسان قد أُدمجت في نطاق برنامج الدراسات البيئية على مستوى التعليم الابتدائي.
    Accordingly, Muslim religious values are incorporated in Moroccan society and are naturally followed by the Government in its activities and by the people. UN وبالتالي، فإن القيم الدينية اﻹسلامية مدمجة في النظام العام المغربي وتفرض نفسها على العمل الحكومي وعلى المواطن.
    However, Nepal has respected this Convention and some of the provisions of the Conventions are incorporated in The Labour Act, 1992. UN ومع ذلك تتقيد نيبال بهذه الاتفاقية، وبعض أحكامها مدرجة في قانون العمل لعام 1992.
    Control lists of international regimes are incorporated in national lists UN قوائم الرقابة الصادرة عن الأنظمة الدولية مدرجة في القوائم الوطنية
    The three main issues of today's debate are incorporated in our new national law on humanitarian and development cooperation. UN إن المسائل الرئيسية الثلاث لمناقشة اليوم مدرجة في قانوننا الوطني الجديد بشأن التعاون الإنساني والإنمائي.
    To some extent, principles contained in United Nations standards and norms are incorporated in those instruments. UN والى حد ما تعتبر المبادئ الواردة في معايير الأمم المتحدة وقواعدها مدرجة في تلك الصكوك.
    As explained in our answer to question 15, the names included in the Security Council Committee list are incorporated in the travel ban list of the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior. UN كما أوضحنا في إجابتنا عن السؤال 15، فإن الأسماء المدرجة في قائمة لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مدرجة في قوائم الممنوعين من السفر التي أصدرتها المديرية العامة للأمن في وزارة الداخلية.
    With a view to effectuating these tights, the primary measures undertaken by the State to assure an appropriate standard of life for persons with disabilities are incorporated in the National Plan for the Rights of Persons with Disabilities (Plano Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência). UN وبهدف تفعيل هذه الحقوق، فإن التدابير الأولية التي اتخذتها الدولة لضمان مستوى مناسب من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة، مدرجة في الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Recommendations of the human rights treaty bodies and of the first UPR are incorporated in the second NAP, with its each chapter listing relevant recommendations. It makes the recommendations easily available and accessible to government officials as well as the general public. UN وتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول مدرجة في خطة العمل الوطنية الثانية التي يشير كل فصل منها إلى التوصيات ذات الصلة مما ييسر إتاحة التوصيات للموظفين الحكوميين والأشخاص من عامة الجمهور واطلاعهم عليها.
    The Committee's proposals were accepted by the Secretary-General and are incorporated in documents A/63/285, A/63/208, A/63/298 and A/63/189. UN وحظيت هذه المقترحات بقبول الأمين العام، وهي مدرجة في الوثائق A/63/285 و A/63/208 و A/63/298 و A/63/189.
    5. Human rights are incorporated in education curricula at all levels: primary, secondary and higher education, public and private universities. UN 5- وحقوق الإنسان مدرجة في المقررات الدراسية على جميع المستويات التعليمية: الابتدائي والثانوي والعالي وفي الجامعات العامة والخاصة.
    These posts are incorporated in the UNOMIG staffing proposal for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. UN وهذه الوظائف مدرجة في ملاك البعثة المقترح للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    May I apprise the Assembly of my country's investment in its most valuable resource, our children, by focusing on four main priorities that are incorporated in our national action plan. UN اسمحوا لي بأن أعرض على الجمعية العامة تقييما لاستثمار بلدي في أكثر مواردها قيمة، أطفالنا، بالتركيز على أربع أولويات رئيسية مدرجة في خطة عملنا الوطنية.
    13. Other training programmes for rural women are incorporated in various project activities for women, some funded by donors. UN ٣١ - وثمة برامج تدريبية أخرى للمرأة الريفية مدرجة في أنشطة مشاريع مختلفة لصالح المرأة يمول بعضها مانحون.
    Data for regional activities are incorporated in data for total bilateral assistance in table 4 above. UN كما أن البيانات المتعلقة باﻷنشطة اﻹقليمية مشمولة في البيانات المتعلقة بمجموع المساعدة الثنائية الواردة في الجدول ٤ أعلاه.
    a/ Data for regional activities are incorporated in data for total multilateral assistance in table 9 above. UN )أ( البيانات المتعلقة باﻷنشطة اﻹقليمية مشمولة في البيانات المتعلقة بمجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف الواردة في الجدول ٩ أعلاه.
    Where the Commission's evidentiary standard requires the review of financial records in order to establish whether a loss occurred, claimants that are incorporated in jurisdictions where there is no requirement to maintain financial records are nonetheless subject to the same evidentiary standards as claimants that are required to maintain financial records. UN ومن الحالات التي يستوجب فيها معيار الإثبات لدى اللجنة استعراض السجلات المالية للتثبت من وقوع خسارة، تطبق على أصحاب المطالبات، حتى وإن كانوا مسجلين كشركات في بلدان لا تقتضي قوانينها الاحتفاظ بسجلات مالية، معايير الإثبات ذاتها التي تطبق على أصحاب المطالبات الملزمين بالاحتفاظ بسجلات مالية.
    The agency has addressed the idea of recognizing outstanding performance (with both monetary and non-monetary rewards and awards) and has established guidelines on rewards and recognition which are incorporated in its human resource policy framework. UN فقد بحثت الوكالة فكرة الاعتراف بالأداء المميز (والمكافأة عليه بمكافآت وجوائز نقدية وغير نقدية) ووضعت مبادئ توجيهية بشأن المكافآت وتقدير الأداء المميز أُدمجت في إطار سياستها في مجال الموارد البشرية.
    The provisions of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of person are incorporated in Mexican legislation, and one of the most effective mechanisms for guaranteeing their observance is amparo proceedings. UN إن أحكام المادة ٩ من العهد المتعلقة بحرية الشخص وأمنه مدمجة في التشريع المكسيكي، وإن إنفاذ الحقوق الدستورية اﻷمبارو هو من أكفأ اﻵليات لضمان احترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus