Oceans are indivisible ecosystems in which national boundaries are products of political expediency. | UN | إن المحيطات أنظمة إيكولوجية غير قابلة للتجزئة حيث أوجدت الانتهازية السياسية فيها حدودا وطنية. |
The Millennium Development Goals (MDGs) are indivisible and should never be pitted against each other. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية غير قابلة للتجزئة وينبغي ألا تواجه بعضها بعضا على الإطلاق. |
They further recognize that all human rights are indivisible, interdependent and universal. | UN | كذلك تعترف المبادئ التوجيهية بأن حقوق الإنسان كلها غير قابلة للتجزئة ومترابطة وعالمية. |
8. Recognizes that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interdependent; | UN | ٨ - تسلم بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة؛ |
8. Recognizes that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interdependent; | UN | ٨ - تسلم بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة؛ |
The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. | UN | والأزمة الراهنة تحتاج فيما يبدو إلى نفس النوع من التركيز والتسليم بأن السلام والاستقرار والرخاء وحدة لا تتجزأ وبأن تحقيق هذه الأهداف يحتاج إلى إجراءات حاسمة وإصلاحات أساسية. |
Peace, security, development and social justice are indivisible. | UN | إن السلم، والأمن، والتنمية والعدالة الاجتماعية كل لا يتجزأ. |
However, the fact that human rights are indivisible and interlinked does not mean that they are all the same kind. | UN | ومع ذلك، فإن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة لا يعني أنها جميعاً من نوع واحد. |
Stressing also that respect for all human rights, which are indivisible and interdependent, is crucial to the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق غير قابلة للتجزئة ومترابطة، أمر حاسم لمكافحة الفقر المدقع، |
Stressing also that respect for all human rights, which are indivisible and interdependent, is crucial to the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أن احترام جميع حقوق الإنسان، وهي حقوق غير قابلة للتجزئة ومترابطة، أمر حاسم لمكافحة الفقر المدقع، |
Their rights are indivisible and of primary importance. | UN | إن حقوقهم غير قابلة للتجزئة وهي ذات أهمية قصوى. |
Human rights are indivisible, interdependent, and interrelated. | UN | فحقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
Moreover, all human rights are indivisible, interdependent and interrelated. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حقوق الانسان جميعها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداخلة العلاقات. |
Reiterating its profound conviction that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interdependent and that equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil and political rights and of economic, social and cultural rights, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة، |
Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, and reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interrelated and that the promotion and protection of one category of rights should never exempt or excuse States from the promotion and protection of the other rights, | UN | وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تؤكد من جديد أن كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى، |
Reiterating its profound conviction that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interdependent and that equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil and political rights and of economic, social and cultural rights, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة، |
Peace and security and development in a real sense are indivisible. | UN | فالسلام واﻷمـن والتنمية هي، بالمعنـى الصحيح، أمـور لا تتجزأ. |
The United Nations Charter emphasizes that peace and security and development are indivisible. | UN | ويؤكد ميثاق الأمم المتحدة أن السلام والأمن والتنمية كل لا تتجزأ. |
Historical experience has proven that tension knows no boundaries, that instability cannot be confined to one specific region and that international peace and security are indivisible. | UN | فقد أثبتت التجارب التاريخية أن التوتر لا يعرف حــدودا، وأن عدم الاستقرار لا يمكن حصره في إقليم بعينه فاﻷمن والسلم الدوليان كل لا يتجزأ. |
114. The Special Rapporteur recalls that human rights are indivisible and inalienable. | UN | ١١٤ - ويذكر المقرر الخاص بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ وغير قابلة للتصرف. |
5. Peace, stability and prosperity are indivisible. | UN | 5 - إن السلام والاستقرار والرخاء أمور متلازمة لا تقبل التجزئة. |
H. Accommodating peace and justice 35. When conflicts lead to gross violations of human rights and international humanitarian law, peace and justice are indivisible. | UN | 35 - عندما تؤدي النزاعات إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، يصبح السلام والعدالة هدفا واحدا لا يتجزأ. |
Now, we realize that peace and development are indivisible. | UN | واننا ندرك اﻵن أن السلم والتنمية لا يمكن فصلهما. |
This acknowledges that all human rights, including those contained in the Convention, are indivisible and interdependent. | UN | ويُسلّم هذا النهج بأن جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الواردة في الاتفاقية، هي حقوق متداخلة ومتكاملة. |
In this respect, we must never lose sight of the fact that environment and fundamental human rights are indivisible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يحيد بصرنا أبدا عن حقيقة أن البيئة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية أمران لا ينفصمان. |