We are keen to do this in harmony with our downstream neighbours, who use water from rivers whose catchments are in Ethiopia. | UN | ونحن حريصون على أن نفعل ذلك بالتنسيق مع جيراننا في المناطق المنخفضة الذين يستخدمون المياه من أنهار منابعها في إثيوبيا. |
That demonstrates that we are keen to engage constructively in dialogue with whoever is interested in helping move our country forward. | UN | وذلك يدل على أننا حريصون على المشاركة البناءة في الحوار مع أي جهة مهتمة بمساعدتنا في المضي ببلدنا قدما. |
They are keen to play an active role to further their participation in this regard. | UN | وهي حريصة على الاضطلاع بدور نشط في تعزيز مشاركتها في هذا الصدد. |
It is, therefore, not surprising that many States are keen to play a full part in the important negotiations which take place here. | UN | ولذلك ليس من المدهش أن تكون هناك دول عديدة حريصة على القيام بدور كامل في المفاوضات الهامة الجارية في المؤتمر. |
Internationally, more countries are aware of trafficking and are keen to enforce international and national laws. | UN | وعلى المستوى الدولي، ازداد عدد البلدان التي تدرك الاتجار وتحرص على تطبيق القوانين الدولية والوطنية المتعلقة بذلك. |
Several are keen to incorporate human rights into their work. | UN | ويحرص عدد منها على إدراج حقوق اﻹنسان في أعماله. |
Arrangements for temporary relief assistance were made, as the vast majority are keen to repatriate as quickly as possible. | UN | وقد اتخذت ترتيبات لتقديم مساعدة غوثية مؤقتة حيث أن الغالبية العظمى تتوق الى العودة الى الوطن بأسرع ما يمكن. |
We are keen for the Conference to work. | UN | ونحن حريصون على أن يباشر المؤتمر أعماله. |
We are keen, however, not to delay or postpone the adoption of draft resolution III by the General Assembly. | UN | إلا أننا حريصون ألا نؤخر أو نؤجل اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الثالث. |
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories. | UN | ونحن حريصون على تمويل مشاريع وشراكات ترمي الى تحقيق التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار. |
We in the Czech Republic have always had long-standing and traditionally close and friendly relations with Serbia and are keen to develop them further. | UN | ونحن في الجمهورية التشيكية كانت لنا دائما علاقات قديمة العهد ووثيقة وودية تقليديا مع صربيا، وإننا حريصون على المضي في تطويرها أكثر. |
Thus, we are keen on preserving the health and strength of the world economy, and we are concerned by the disruptions and turmoil that affect its course and development. | UN | ومن ثم فإنها حريصة على سلامة ومتانة الاقتصاد العالمي وتجنيبه المنعطفات والهزات التي تؤثر على مساره وتطوره. |
'Police are keen to talk to anyone who was in the vicinity of the park'during those hours on Saturday. | Open Subtitles | والشرطة حريصة علي التحدث مع أيّ شخص كان بالحديقة، خلال تلك الساعات يوم السبت. |
We take note with concern that large stocks of nuclear weapons continue to exist, and some nuclear-weapon States are keen to develop even more sophisticated and greater arsenals of such weapons. | UN | ونحيط علما مع شعور بالقلق بأن المخزونات الكبيرة للأسلحة النووية ما زالت قائمة، بل إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حريصة على استحداث أكثر الترسانات المتطورة والكبيرة لتلك الأسلحة. |
Member States are keen to be represented at the highest level during the general debate of each session of the General Assembly. | UN | من الواضح جدا أن الدول الأعضاء حريصة كل الحرص على أن يكون تمثيلها في المناقشة العامة التي تبدأ في مستهل الدورة على أعلى مستوى ممكن. |
Businesses and employers are keen to reduce costs and maximize profits. | UN | وتحرص المؤسسات التجارية وأرباب العمل على خفض التكاليف وزيادة الأرباح إلى أقصى حد ممكن. |
The United Nations system and its entities are keen to contribute to this intergovernmental process. | UN | وتحرص منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على الإسهام في هذه العملية الحكومية الدولية. |
Various stakeholders and United Nations bodies are keen to develop and implement joint projects further, and to scale-up successful initiatives. | UN | وتحرص مختلف الجهات صاحبة المصلحة وهيئات الأمم المتحدة على تطوير وتنفيذ مزيد من المشاريع المشتركة وزيادة المبادرات الناجحة. |
Also, lenders are keen to ensure that an off-taker with a good payments track record is available to purchase the goods. | UN | ويحرص المقرضون كذلك على ضمان وجود متعهد لشراء السلع ذي سجل جيد فيما يتعلق بالسداد. |
And if you inhale and expel pure righteousness, My olfactories are keen to the smell of shit. | Open Subtitles | وإن كنت تتنفس الفضيلة فإن حواسي تتوق لشم القاذورات |
We are keen to safeguard the uninterrupted and free use of outer space for peaceful purposes. | UN | ونحن نحرص على صون استخدام الفضاء الخارجي استخداماً حراً ومتواصلاً للأغراض السلمية. |
We are involved in the ongoing discussions regarding the Technical Cooperation Programme and are keen to ensure that it continues to improve, fulfil its potential and provide the vital work that it undertakes. | UN | ونحن مشاركون في المناقشات الجارية المتعلقة ببرنامج التعاون التقني وحريصون على ضمان استمراره من أجل النهوض بالأعمال الحيوية التي يضطلع بها بكل ما تنطوي عليه من إمكانيات. |
By the same token, we endorse this initiative and its related mechanism, which, we believe, will immediately meet with the acceptance of all those who are keen to champion the prevalence of peaceful coexistence and cordial relations among the adherents of all religions of the world. | UN | ومن نفس المنطلق، نؤيد المبادرة والآلية المتصلة بها، التي نؤمن أنها ستلقى قبولا فوريا من جانب جميع الحريصين على مناصرة شيوع التعايش السلمي والعلاقات الودية فيما بين أتباع جميع الأديان في العالم. |
While we welcome the interest expressed by some friendly countries and are keen to respect the principles of international law and the provisions of the Charter regarding emergency humanitarian assistance, we categorically reject Canadian interference in our internal affairs. We believe that the statements made are opportunistic and politically hypocritical. | UN | ونحن إذ نرحب بالاهتمام الإيجابي لبعض الدول الصديقة والحريصة على مبادئ القانون الدولي وأحكام الميثاق في معرض تقديم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ، فإننا من ناحية أخرى نرفض رفضا قاطعا التدخل الكندي في شؤوننا الداخلية. |
We are keen to explore such an approach and are interested to hear the views of others. | UN | ونحن تواقون إلى استكشاف هذا النهج ومهتمون بالاستماع إلى آراء الآخرين. |