"are killed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يقتل
        
    • يقتلون
        
    • يُقتل
        
    • يُقتلون
        
    • تقتل
        
    • ومقتل
        
    • للقتل
        
    • ويقتل
        
    • يلقون حتفهم
        
    • تُقتل
        
    • يقتلوا
        
    • يتم قتلهم
        
    • وقد قتل
        
    • ويُقتل
        
    • مصرعهم
        
    I had to take land routes through woods that are constantly exposed to fire and where many people are killed daily. UN وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم.
    Every year, hundreds of thousands of people are killed through their use. UN فكل عام، يقتل مئات الآلاف من الأشخاص من جراء استخدامها.
    People are killed around the world because of their sexual orientation. UN فثمة أشخاص يقتلون في شتى أنحاء العالم بسبب ميولهم الجنسية.
    Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which unacceptably high numbers of civilians are killed every day. UN إن أفغانستان غارقة في نزاع مسلح يُقتل فيه كل يوم مدنيون بأعداد مرتفعة بشكل لا يمكن قبوله.
    This amendment seeks to provide a very significant protection to a category of people who are killed because of their sexual orientation. UN ويسعى هذا التعديل إلى توفير حماية هامة جدا لفئة من البشر يُقتلون بسبب ميلهم الجنسي.
    Every year large numbers of civilians are killed and injured by contact with unexploded munitions that no longer serve a military purpose. UN تقتل وتجرح في كل عام أعداداً كبيرة من المدنيين بسبب ملامسة ذخائر غير مفجرة لم يعد لها أي غرض عسكري.
    Unfortunately, many more are killed and injured as part of the so-called collateral damage of occupying forces' military strikes. UN وللأسف، فإن عدداً أكبر يقتل ويجرح كجزء مما يسمى بالأضرار التبعية للضربات العسكرية التي تشنها قوات الاحتلال.
    It is estimated that every year more than 500,000 people are killed worldwide as a result of the use of small arms and light weapons. UN ويقدر أنه يقتل أكثر من 000 500 شخص كل عام على نطاق العالم من جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It is the culture of impunity and disrespect for Palestinian lives that causes a repeat of these tragic incidents in which Palestinians are killed in cold blood. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب وازدراء أرواح الفلسطينيين هي التي تتسبب في تكرار هذه الحوادث المفجعة التي يقتل فيها فلسطينيون مع سبق الإصرار والترصد.
    It is immoral because innocent people are killed, and it is counterproductive because terrorism cannot resolve problems. It only produces new ones. UN فهو غير أخلاقي لأنه يقتل الأبرياء، وهو غير مثمر لأنه لا يمكن أن يحل أي مشكلة، بل يضيف فقط مشاكل جديدة.
    Hundreds of thousands of people are killed and injured every year by such weapons. UN إن مئات الآلاف من الناس يقتلون ويصابون بجروح كل عام بسبب هذه الأسلحة.
    Thousands of innocent people are killed or injured every day. UN وألوف من الأبرياء يقتلون يوميا أو يجرحون.
    Experience shows that the number of those among the victims of prolonged disappearances who die or are killed while held in secret detention is very high. UN وتبين التجربة أن العديد من ضحايا الاحتجاز المطوّل إما يتوفون أو يقتلون في الاحتجاز السري.
    Every year, hundreds of thousands of people are killed by them. UN ففي كل عام، يُقتل بها مئات الآلاف من الأشخاص.
    Children who protest or resist are killed. Children who cannot keep up or become tired or ill are killed. UN ومن يحتج من اﻷطفال أو يقاوم يُقتل، ومن لا يمكنه المضي أو يحل به التعب أو المرض يُقتل.
    Seven hundred forty thousand people are killed each year, 20,000 each day and 85 each hour. UN يُقتل 000 740 شخص كل عام و 000 20 كل يوم و 85 كل ساعة.
    And approximately 800 children are killed or maimed by landmines every month. UN كما أن نحو ٨٠٠ طفل يُقتلون أو تشوه أجسامهم كل شهر بفعل اﻷلغام اﻷرضية.
    What is unfolding before our eyes is a shameful chapter of world history in which innocent civilians are killed, maimed, and displaced by a merciless war machine. UN إن ما يجري أمام أعيننا هو فصل مشين من فصول تاريخ العالم تقتل فيه آلة حربية لا ترحم المدنيين الأبرياء، وتشوههم، وتشردهم.
    Lendu civilians are killed on the bridge over the River Aruda. UN ومقتل مدنيين من الليندو على جسر نهر أرودا.
    But how do you explain it's always ours who are killed? Open Subtitles لكن كيف تفسر أنه دائما نحن الذين نتعرض للقتل ؟
    Innocent civilians are killed, maimed, abducted and displaced from their homes. UN ويقتل المدنيون الأبرياء ويتعرضون للتشويه والاختطاف والتشريد من منازلهم.
    In Britain, around about 3,000 people a year are killed on the roads. Open Subtitles في بريطانيا، قرابة 3000 شخص يلقون حتفهم على الطرقات سنوياً
    When large animals are killed, the reduction in weight of the meat by drying is an important consideration in relation to transport back to the village by head load. UN وعندما تُقتل حيوانات ضخمة، يمثل انخفاض وزن اللحم بواسطة التجفيف اعتباراً هاماً فيما يتعلق بنقلها إلى القرية حسب حمولة الرأس الواحد.
    More people are killed by wildlife here in Kaziranga than in any other national park on the planet. Open Subtitles الكثير من الناس يقتلوا على يد الحياة البرية هنا في كازيرانجا أكثر من أي مكان بري آخر في هذا الكوكب
    Not sure that almost 5% of abducted children are killed in the first 3 hours of the abduction? Open Subtitles هل هذا صحيح, أن 5% من الأطفال المخطوفين... يتم قتلهم خلال 3 ساعات من إختطافهم؟
    Five persons are killed, two persons are seriously injured. UN وقد قتل خمسة أشخاص وتعرض شخصان لإصابات خطيرة.
    Several of them are killed or injured each day. UN ويُقتل أو يُجرح عدد منهم في كل يوم.
    Two thousand people are killed every day owing to armed violence. UN إن ألفي شخص يلقون مصرعهم كل يوم نتيجة العنف المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus