"are lacking" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفتقر إلى
        
    • تنعدم
        
    • غير متوفرة
        
    • مفتقدة
        
    • ولا تتوافر
        
    • غير متوافرة
        
    • غير موجودة
        
    • وتفتقر إلى
        
    • وثمة افتقار إلى
        
    • وثمة نقص
        
    • انعدمت
        
    • وهناك نقص
        
    • هناك نقص
        
    • القلق عدم توفر
        
    • كما يفتقر
        
    On the other hand, it must be noted that there are areas where such sustainable management and conservation measures are lacking. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بالذكر أن هناك مجالات تفتقر إلى تلك التدابير للإدارة والحفظ المستدامين.
    In many instances, both bureaucratic and political ownership are lacking, while consultations with civil society have been limited. UN وفي كثير من الحالات، تنعدم الملكية البيروقراطية أو السياسية، بينما يظل التشاور محدودا مع المجتمع المدني.
    Funds are available to support negotiations, and cover the participation of international experts, but are lacking for the promotion of ratification by the Secretariat. UN وتتوفر الموارد لدعم المفاوضات وتغطية مشاركة الخبراء الدوليين ولكنها غير متوفرة لتعزيز التصديق من قبل اﻷمانة العامة.
    Limited data are available on terrestrial ecotoxicity and data for toxicity to birds are lacking. UN وثمة بيانات محدودة متاحة بشأن السمية الإيكولوجية البرية والبيانات مفتقدة بشأن السمية للطيور.
    6. Reliable data on maternal mortality are lacking. UN 6 - ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن الوفيات النفاسية.
    Adequate policies, programmes, laws and resources are lacking. UN كما أن السياسات والبرامج والقوانين والموارد المناسبة غير متوافرة.
    The dividends of globalization are lacking for an entire segment of the world's population, and this at a time when we are talking of a global village. UN إن فوائد العولمة غير موجودة لقطاع بأكمله من سكان العالم. ويحدث هذا في الوقت الذي نتحدث فيه عن قرية عالمية.
    It may therefore be necessary for the Government to consider outsourcing in key areas where capacities are lacking. UN ومن ثم، قد يكون لزاما على الحكومة النظر في الاستعانة بمصادر خارجية في المجالات الرئيسية التي تفتقر إلى القدرات.
    However, several aspects of the warning system are lacking: UN غير أنها تفتقر إلى عدة جوانب من نظام الإنذار:
    Mines are often emplaced in agricultural areas where means of quick transportation are lacking. UN فالألغام غالباً ما توضع في مناطق زراعية تفتقر إلى وسائل النقل.
    Experience illustrates that country-level coordination is harder where global leadership, coordination and coherence are lacking. UN وتوضح التجربة أن التنسيق على الصعيد القطري يكون أصعب حينما تنعدم القيادة والتنسيق والاتساق على النطاق العالمي.
    44. In South Asia, irrigated agriculture provides employment to millions of poor farmers where other opportunities for work are lacking. UN 44 - وفي جنوب آسيا، توفر الزراعة المروية فرص عمل لملايين الفقراء من الفلاحين حينما تنعدم فرص العمل الأخرى.
    Many agreements have been reached and programmes crafted but often it is the financial resources that are lacking to guarantee the implementation of those programmes. UN تم الوصول إلى الكثير من الاتفاقيات ووضع الكثير من البرامج لكن الموارد المالية هي التي تكون غير متوفرة في الغالب لضمان تنفيذ هذه البرامج.
    In addition, the provisory cost estimates for the implementation of each recommendation are unclear, given that the facts and figures on which these estimates are based are lacking. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التكاليف المقدرة بشكل مؤقت لتنفيذ كل توصية من التوصيات ليست واضحة، نظراً لأن الوقائع والأرقام التي تستند إليها هذه التقديرات غير متوفرة.
    Experimental data on degradation of PeCB in water are lacking. UN والبيانات التجريبية بشأن تحلل خماسي كلور البنزين في الماء مفتقدة.
    In the Secretariat, the knowledge-sharing culture is not always open, senior leadership support is limited, incentives and rewards are lacking, few organizational knowledge management strategies exist and there are minimal if any dedicated knowledge-sharing resources. UN وثقافة تقاسم المعارف في الأمانة العامة ليست متاحة دائما، وتحظى بقدر محدود من دعم القيادات العليا، ولا تتوافر لها الحوافز والمكافآت، وليس هناك سوى القليل من استراتيجيات إدارة المعارف في المنظمة، يتوفر لأقل القليل منها، إن وجدت، موارد مخصصة لتقاسم المعارف.
    Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. UN وتطورت مرافق الإنترنت وازداد استخدامه بسرعة في السنوات الأخيرة، ولكن الإحصاءات غير متوافرة.
    However, legislation and regulations to facilitate access to archives are lacking or inadequate in many countries. UN بيد أن التشريعات والأنظمة الرامية إلى تيسير إمكانية الاطلاع على المحفوظات غير موجودة أو غير كافية في كثير من البلدان.
    Information is fragmented, and coherence and comparability are lacking. UN فالمعلومات مجزأة وتفتقر إلى التماسك والقابلية للمقارنة.
    Protective measures for victims, such as restraining orders, which are particularly needed in cases of domestic violence, are lacking. UN وثمة افتقار إلى تدابير حمائية للضحايا من قبيل الأوامر التقييدية، وهي ضرورية بصفة خاصة في حالات العنف العائلي.
    Resources explicitly earmarked for conflict prevention are lacking, particularly in regard to funding for " pulse-taking " travel and field visits. UN وثمة نقص في الموارد المرصودة صراحة لمنع نشوب الصراعات، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل مهام السفر ' ' لجس النبض`` والزيارات الميدانية.
    46. A key issue in relation to this category of rights is the low level of enforcement of court decisions, which affects access to justice, when the means to enforce decisions are lacking. UN 46- ومن أخطر المشاكل التي تعتري هذه الفئة من الحقوق قلة إنفاذ الأحكام، وفي ذلك مساسٌ بالحق في الاحتكام إلى القضاء متى ما انعدمت الموارد اللازمة لتنفيذ قرارات المحكمة.
    A total of approximately 16 million pieces of equipment are lacking. UN وهناك نقص يصل مجموعه الى ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٠ ١٦ قطعة معدات.
    Professional skills regarding customs activities, risk management and valuation of goods are lacking. UN هناك نقص في المهارات الفنية المتعلقة بالأنشطة الجمركية وإدارة المخاطر وتقييم البضائع.
    17. The Committee notes with concern that nearly one in four persons lives in poverty according to the measurement commonly used in the State party, and that clear indicators are lacking to assess the effectiveness of measures to combat poverty. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ما يناهز شخصاً من أصل أربعة أشخاص يعيشون في فقر حسب المقياس المستعمل عادة في الدولة الطرف. كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر المؤشرات الواضحة لتقييم فعالية التدابير المعتمدة لمكافحة الفقر.
    Furthermore, legal and administrative standards to guide the services provided to the victims in those centres and shelters are lacking. UN كما يفتقر علاوة على ذلك، إلى المعايير القانونية والإدارية لتوجيه الخدمات المقدمة للضحايا في تلك المراكز والملاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus