"are linked to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وترتبط
        
    The indirect effects are linked to the erosion in that part of household income controlled by women. UN وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية.
    The office management plan outputs are linked to the nine management outputs in the strategic plan. UN وترتبط نواتج خطة إدارة المكتب بالنواتج الإدارية التسعة الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    The major priorities and the critical research areas are linked to the priority directions of the Madrid Plan of Action. UN وترتبط الأولويات الرئيسية ومجالات البحث الحاسمة بالتوجهات ذات الأولوية لخطة عمل مدريد.
    These practices are linked to the traditional medicine that has long been used by farmers in Rwanda. UN وترتبط هذه الممارسات بالطب التقليدي الذي يطبقه المزارعون منذ زمن طويل في رواندا.
    Environmental issues are linked to the pollution from smelter, waste and contamination levels of agricultural soils. UN وترتبط المسائل البيئية بالتلوث الناتج من الأفران، والنفايات، ومستويات التلوث في التربة الزراعية.
    These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support UN وترتبط هذه الخدمات بأنشطة الاتفاقيات المعنية، ويتطلب توفير الدعم تواصلاً مستمراً مع الموظفين الفنيين
    These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support. UN وترتبط هذه الخدمات بأنشطة كل اتفاقية ويعتبر التفاعل المتكرر مع الموظفين الفنيين شرطاً أساسياً لتسليم الدعم.
    These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support. UN وترتبط هذه الخدمات بأنشطة كل اتفاقية ويعتبر التفاعل المتكرر مع الموظفين الفنيين شرطاً أساسياً لتسليم الدعم.
    Such guarantees are linked to the necessary existence of independent judicial authorities. UN وترتبط هذه الضمانات بضرورة وجود سلطات قضائية مستقلة.
    Most of the cases are linked to the military offensives in Kachin State and northern Shan State since 2011. UN وترتبط معظم الحالات بالهجمات العسكرية التي حدثت في ولاية كاشين وشمالي ولاية شان منذ عام 2011.
    Land confiscations are linked to the absence of legally secure tenure, which constitutes an essential element of the right to adequate housing. UN وترتبط مصادرة الأراضي بعدم وجود حيازة آمنة قانونا، مما يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في السكن اللائق.
    Others are linked to the difficulties with prosecutions. UN وترتبط تحديات أخرى بالصعوبات المتعلقة بالمحاكمات.
    These vocational training programmes are linked to the productive sectors of each country. UN وترتبط هذه البرامج التدريبية المهنية بالقطاعات المنتجة لكل بلد.
    These improvements are linked to the pursuit of structural reforms in the financial sector, civil service, military and public enterprises. UN وترتبط هذه التحسينات بمواصلة اﻹصلاحات الهيكلية في القطاع المالي، والخدمة المدنية، والمؤسسات العسكرية والعامة.
    At the programme or subprogramme level, evaluation plans are linked to the medium-term plan. UN وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    45. Eighteen Danish schools are linked to the transatlantic slave trade project of the UNESCO Associated Schools Project Network. UN ٤٥ - وترتبط ثماني عشرة مدرسة دانمركية بمشروع بحث تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لشبكة المدارس المنتسبة لليونسكو.
    The vast majority of abductions and enforced disappearances are linked to the Korean War and the organized movement of ethnic Koreans from Japan that started in 1959. UN 66- وترتبط الأغلبية الساحقة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري بالحرب الكورية والتحرك المنظم للأشخاص ذوي الأصول الإثنية الكورية من اليابان الذي بدأ عام 1959.
    Competencies are linked to the goals and objectives of the organization; they are forward-looking and correlate with performance on the job; they can be measured against agreed standards and can be acquired and improved via training and development. UN وترتبط الكفاءات بمقاصد وأهداف المنظمات؛ وهى تطلعية وتتصل اتصالا سببيا بالأداء والوظيفة؛ ويمكن قياسها على المعايير المتفق عليها ويمكن اكتسابها وتحسينها من خلال التدريب والتطوير.
    Burkina Faso and Mali are linked to the sea by rail and road and also have access to alternative transit routes by road. UN وترتبط بوركينا فاصو ومالي بالبحر عن طريق السكك الحديدية والطرقات كما أنه تتوفر لها سبل الوصول إلى طرق المرور العابر البديلة بالبر.
    49. The status and living conditions of Palestinian women are linked to the achievement of a peaceful resolution of the conflict. UN 49 - وترتبط حالة المرأة الفلسطينية وظروف معيشتها بإيجاد حل سلمي للصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus