"are made available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتتاح
        
    • وقد تم توفير
        
    • توضع تحت تصرف
        
    • إقامة الاطلاع على
        
    Resources are made available to users at Headquarters and worldwide through United Nations system offices. UN وتتاح الموارد للمستخدمين في المقر وعبر أنحاء العالم عن طريق مكاتب منظومة الأمم المتحدة.
    Annexes are made available to the Committee in the language in which they are received. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغات التي وردت بها.
    The concluding observations are made available to the State party concerned and are included in the annual report of the Committee. UN وتتاح للدولة الطرف المعنية الملاحظات الختامية وتُدرج في التقرير السنوي للجنة.
    Copies of these financial statements are made available to the Commission on Narcotic Drugs and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد تم توفير نسخ من هذه البيانات المالية للجنة المخدرات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    In addition, all notes, background reports and advice are made available to the President as well as hospitality funds for official functions extended by him/her during sessions of the Assembly. UN وفضلا عن ذلك، توضع تحت تصرف الرئيس جميع المذكرات، وتقارير المعلومات اﻷساسية، والمشورة، وكذلك أموال الضيافة المتعلقة بالحفلات الرسمية التي يقيمها خلال دورات الجمعية العامة.
    (d) Ensure that all medical examinations of prisoners are conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers, and that medical records are made available to the prisoner concerned and his lawyer upon request; and UN (د) ضمان إجراء جميع الفحوص الطبية على السجناء بعيداً عن مسامع موظفي السجن، وكلما سمحت الحالة الأمنية بذلك، بعيداً عن أنظارهم وضمان إقامة الاطلاع على السجلات الطبية للسجين المعني ولمحاميه عند الطلب؛
    Communications are held in deposit by the Secretary-General of the Conference, and are made available to delegations upon request, which is a rare occurrence. UN ويحتفظ اﻷمين العام للمؤتمر بتلك الرسائل وتتاح للوفود بناء على الطلب وهو أمر نادرا ما يحدث.
    These reports are made available to the public at public libraries. UN وتتاح هذه التقارير للجمهور في المكتبات العامة.
    Annexes are made available to the Committee in the language in which they are received. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغة التي تلقتها بها.
    The facilities of the Division are made available to the Commission on the basis of the approved calendar of meetings of the Commission and its subcommissions. UN وتتاح مرافق الشعبة للجنة على أساس الجدول الزمني المعتمد لاجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية.
    Resources are made available to users at Headquarters and worldwide through United Nations system offices. UN وتتاح الموارد للمستخدمين في المقر وجميع أنحاء العالم من خلال مكاتب منظومة الأمم المتحدة.
    The video portraits are made available to all information centres. UN وتتاح أشرطة الفيديو هذه لجميع مراكز الإعلام.
    Financial assistance schemes are made available to SMEs through commercial banks. UN وتتاح برامج المساعدة المالية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة عن طريق المصارف التجارية.
    These ideas are made available to all senior managers. UN وتتاح هذه الأفكار المبتكرة لجميع كبار المديرين.
    The standards and process of the organization are transparent and the evaluation results are made available to the public in order to generate confidence in the integrity of the process and its findings. UN وتتميز معايير وعمليات المنظمة بالشفافية وتتاح نتائج التقييم للجمهور لبث الثقة في نزاهة العملية ونتائجها.
    Such nominations should be compiled in lists that are made available to all Platform members and other stakeholders and maintained by the Platform secretariat. UN وتُجمَّع هذه الترشيحات في قوائم وتتاح لجميع أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين وتحتفظ بها أمانة المنبر.
    These reports, along with the report on the financial mechanism and any other relevant information are made available to the Conference of the Parties; UN وتتاح هذه التقارير، إلى جانب التقرير عن الآلية المالية وأي معلومات أخرى ذات صلة، لمؤتمر الأطراف؛
    All international treaties applicable to Liechtenstein are made available to the public in German. UN وتتاح جميع المعاهدات الدولية التي تطبق في ليختنشتاين للجمهور باللغة الألمانية.
    Defence expenditure and defence plans are released to the media and debated in Parliament, and are made available to the general public. UN إن نفقات وخطط الدفاع متاحة لوسائط الاعلام وتناقش في البرلمان وتتاح كما أنها متاحة أمام الجمهور.
    Copies of these financial statements are made available to the Commission on Narcotic Drugs and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد تم توفير نسخ من هذه البيانات المالية للجنة المخدرات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    It shall be the responsibility of the national political authorities to ensure that adequate financial and logistical resources are made available to the defence and security forces to enable them to perform their duties. UN السلطات السياسية الوطنية مسؤولة عن كفالة توافر موارد مالية ولوجستية مناسبة توضع تحت تصرف قوات الدفاع والأمن لكي يتسنى لها أداء مهامها على الوجه الأكمل.
    (d) Ensure that all medical examinations of prisoners are conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers, and that medical records are made available to the prisoner concerned and his lawyer upon request; and UN (د) ضمان إجراء جميع الفحوص الطبية على السجناء بعيداً عن مسامع موظفي السجن، وكلما سمحت الحالة الأمنية بذلك، بعيداً عن أنظارهم وضمان إقامة الاطلاع على السجلات الطبية للسجين المعني ولمحاميه عند الطلب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus