"are making progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحرز تقدما
        
    • تحرز تقدما
        
    • تحرز تقدماً
        
    • تحقق تقدما
        
    • بصدد إحراز تقدم
        
    We are making progress in addressing these severe challenges. UN ونحن نحرز تقدما في التصدي لهذه التحديات الهائلة.
    Thanks to you, participants, we are making progress along that road. UN أيها المشاركون، أتقدم بالشكر منكم، إننا نحرز تقدما على الطريق.
    We are making progress with the Palestinians and 13 other Arab delegations in multilateral negotiations as well. UN كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. UN وفي حين ذكر بضعة كيانات أنه لا يوجد لديها تدريب محدد للمديرين، أفادت كيانات أخرى بأنها تحرز تقدما في ذلك المجال.
    Notwithstanding, the data do show signs that some United Nations entities are making progress at non-headquarters locations. UN ورغم ذلك، تظهر البيانات دلائل على أن بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة تحرز تقدما في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    Far fewer African countries are making progress in achieving gender parity in tertiary education. UN والبلدان الأفريقية التي تحرز تقدماً في تحقيق التعادل في اعداد الجنسين في مرحلة التعليم فوق الثانوي عددها قليل للغاية.
    We are pleased that negotiations on the treaty are making progress. UN ومن دواعي سرورنا أن المفاوضات بشأن المعاهدة تحقق تقدما.
    We are making progress in another of the key areas mandated by the Review Conference, that is, enhancing participation in confidence-building measures. UN نحن نحرز تقدما في مجالات رئيسية أخرى كلّف بها المؤتمر الاستعراضي، وهي، تعزيز المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    In conclusion, the challenges facing Afghanistan are enormous, but we are making progress. UN وفي الختام، إن التحديات التي تواجهها أفغانستان هائلة ولكننا نحرز تقدما.
    Slowly but steadily, we are making progress in the implementation of other important areas of the Convention, including international cooperation and assistance. UN إننا نحرز تقدما بطيئا ولكنه ثابت في تنفيذ مجالات الاتفاقية الهامة اﻷخرى بما فيها التعاون والمساعدة الدوليان.
    Despite the many setbacks and daily frustrations, we at the ICTR are making progress. UN وعلى الرغم من النكسات الكثيرة والإحباطات اليومية، فإننا نحرز تقدما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    We are making progress towards the Millennium Development Goals. Poverty is being reduced. UN نحن نحرز تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذ يناقص الفقر.
    And dare I add that, judging from the joint meetings that were held yesterday, I think we are making progress in the right direction. UN وأتجرأ على القول، بناء على الاجتماعات المشتركة التي عقدت أمس، إنني أعتقد أننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح.
    164. Corporations around the world are making progress in adopting responsible business practices. UN 164 - أضحت الشركات في جميع أنحاء العالم تحرز تقدما في اعتماد الممارسات التجارية المسؤولة.
    It is evident that, while other regions of the world are making progress towards the realization of the MDGs, indications are that unless something is done to support Africa, the continent is unlikely to achieve any of the Goals by 2015. UN وبينما مناطق العالم الأخرى تحرز تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح كما تشير الدلائل أنه ما لم يجر عمل شيء لدعم أفريقيا فمن غير المحتمل أن تحقق أيا من الأهداف بحلول العام 2015.
    Listen -- police are making progress, and, you know, we're -- Open Subtitles اسمعي -- الشرطة تحرز تقدما وكما تعلمون، نحن--
    30. Furthermore, African countries are making progress in reducing or slowing the spread of HIV/AIDS, and access to treatment for people living with HIV/AIDS is improving. UN 30 - ويضاف إلى ذلك أن البلدان الأفريقية تحرز تقدما في مجال تقليص أو إبطاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أن حصول مرضى الفيروس/الإيدز على العلاج يتحسن.
    54. The successful completion of presidential and parliamentary elections indicates that the efforts to overcome the 2006 crisis are making progress. UN 54 - ويشير انتهاء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بصورة ناجحة إلى أن الجهود التي بُذلت للتغلب على أزمة عام 2006 تحرز تقدما.
    European countries have stated over the last few years that they are making progress in that direction, and that deserves the support of the international community. UN وقد أعلنت البلدان الأوروبية على مدى السنوات القليلة الماضية أنها تحرز تقدماً في ذلك الاتجاه، وهذا أمر يستحق دعم المجتمع الدولي.
    A few years ago, this was unthinkable, and attests to the fact that women are making progress in all spheres of life. UN ولم يكن هذا الوضع يخطر على البال منذ بضع سنين، وهو ما يشهد على أن المرأة تحقق تقدما في جميع مناحي الحياة.
    In order that Conference on Disarmament member States can demonstrate to the international community that they are making progress towards fulfilling commitments made under the action plan agreed on at the 2010 NPT Review Conference, this programme of work should include discussions on all agenda items and the start of negotiations on an FMCT. UN ولكي يكون بإمكان الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تبرهن للمجتمع الدولي أنها بصدد إحراز تقدم في تطبيق الالتزامات المقطوعة في إطار خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، ينبغي لبرنامج العمل هذا أن يتضمن مناقشة جميع بنود جدول الأعمال وبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus