The representative of Yemen introduced the draft resolution, on behalf of the Member States that are members of the Organization of the Islamic Conference. | UN | عرض ممثل اليمن مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
The large part of this trade, an estimated 66 per cent, occurs between the major arms suppliers, which are all developed countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | والجزء الأكبر من هذه التجارة، وهو ما يقدر بنسبة 66 في المائة، يجري بين كبار مورِّدي الأسلحة، وجميعها من البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Since 2009, the Inter-American Commission of Human Rights has regularly submitted information on countries that are members of the Organization of American States. | UN | ومنذ عام 2009، تقدم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بصورة دورية معلومات عن البلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
It could be seen as delegated by the States that are members of the Organization. | UN | بل قد ينظر إليه على أنه مخول من الدول الأعضاء في المنظمة. |
All D-8 member States are members of the Organization. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ جميع الدول الأعضاء في المنظمة هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
The Canadian gender pay gap is the eighth largest among the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | UN | وتحتل الفجوة في الأجور بين الجنسين في كندا المرتبة الثامنة من حيث الحجم بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
* On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference. | UN | * باسم الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
The representative of Azerbaijan announced that the draft resolution was also sponsored by the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference. | UN | وأعلن ممثل أذربيجان عن انضمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
The report also points out that export subsidies represent only a small share of the support given to agriculture in countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | ويبين التقرير أيضا أن إعانات الصادرات تشكل حصة ضئيلة من الدعم المقدم للزراعة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
In that area, Senegal would like to propose that the United Nations, through its competent departments and services, take an active role in the implementation of the OIC programme aimed at providing one half of a million computers to poor countries that are members of the Organization of the Islamic Conference. | UN | وفي هذا المجال، تود السنغال أن تقترح بأن تقوم الأمم المتحدة من خلال إداراتها وخدماتها المختصة بأداء دور نشط في تنفيذ برنامج منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم نصف مليون حاسوب إلى البلدان الفقيرة من بين البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
1. The 56 States (of which Albania is one) which are members of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) have unanimously agreed upon a number of important confidence-building measures to increase security in the regional and subregional context. | UN | 1 - اتفقت بالإجماع الدول الست والخمسون، ومن بينها ألبانا، الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على عدد من تدابير بناء الثقة الهامة الرامية إلى تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced. | UN | وسيجري توطيد التعاون المباشر مع وكالات التعاون التقني الثنائية، وعلى رأسها الوكالات المنتمية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في مجال تصميم الأنشطة الميدانية وتنفيذها. |
Several applicable EMS already exist in countries which are members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD): ISO 14001, which is worldwide, and the Eco-Management and Audit Scheme (EMAS), which is specific to European countries and has somewhat more ambitious requirements than ISO 14001. | UN | وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001. |
Several applicable EMS already exist in countries which are members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD): ISO 14001, which is worldwide, and the Eco-Management and Audit Scheme (EMAS), which is specific to European countries and has somewhat more ambitious requirements than ISO 14001. | UN | وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001. |
47. Also at the same meeting, the representative of the Sudan, on behalf of the States members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference, introduced amendments (A/C.3/57/L.87) to draft resolution A/C.3/57/L.56/Rev.1, by which: | UN | 47 - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض ممثل السودان، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، تعديلات (A/C.3/57/L.87) لمشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1، بموجبها: |
For the purposes of the acceptance of a reservation to the constituent instrument of an international organization, the individual acceptance of the reservation by States or international organizations that are members of the Organization is not required. | UN | ولأغراض قبول التحفظ على وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، لا يُشترط القبول الفردي للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في المنظمة. |
For the purposes of the acceptance of a reservation to the constituent instrument of an international organization, the individual acceptance of the reservation by States or international organizations that are members of the Organization is not required. | UN | ولأغراض قبول التحفظ على وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، لا يُشترط القبول الفردي للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في المنظمة. |
For the 32 least developed countries who are members of the Organization, the lack of understanding and effectiveness of many special and differential treatment provisions remain a cause for underutilization. | UN | فبالنسبة لأقل البلدان نمواً الأعضاء في المنظمة التي يبلغ عددها 32 بلدا، ما زال عدم فهم العديد من أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية، وعدم فعاليتها، سبباً في نقص استخدامها. |
Since no consensus existed on the matters under consideration, the representative of Turkey, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference (OIC), reserved the right of OIC countries to abstain from voting. | UN | ولما لم يحصل توافق في الآراء حول المسائل التي يجري النظر فيها، تكلم ممثل تركيا، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فاحتفظ بحق بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في الامتناع عن التصويت. |
Therefore, I have the honour to request, on behalf of the 52 States Members of the United Nations that are members of the Organization of the Islamic Conference, that a resumed session of the General Assembly be convened at a very early date, to consider the Israeli military attacks on Lebanon and their consequences. | UN | وبناء عليه، أتشرف بأن أطلب بالنيابة عن الدول اﻟ ٥٢ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي، عقد دورة مستأنفة للجمعية العامة في موعد قريب جدا، للنظر في الاعتداءات العسكرية الاسرائيلية على لبنان ونتائج هذه الاعتداءات. |
On the other hand, crude oil production remained unchanged in the rest of the ESCWA member countries, owing either to quota limitations in countries that are members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), or to limited production capacity in the rest of the region's oil-producing countries. | UN | ومن الجهة اﻷخرى لم يطرأ أي تغيير على إنتاج النفط الخام في بقية الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا إما بسبب القيود المتعلقة بحصص اﻹنتاج في البلدان التي هي أعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( أو بسبب الطاقة اﻹنتاجية المحدودة في بقية الدول المنتجة للنفط في المنطقة. |