We know we are not alone in this endeavour. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى. |
We are not alone in saying that force was used to settle a border dispute. | UN | فنحن لسنا وحدنا الذين يقولون بأن القوة قد استخدمت لتسوية نزاع حدودي. |
We know we are not alone and that these are experiences shared in our region. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا وأن، هــذه تجارب متشاطرة في منطقتنا. |
We must instil in developed societies an understanding that they are not alone in the world. | UN | ويجب أن نغرس في المجتمعات المتقدمة النمو أن تفهم أنها ليست وحدها في الكون. |
Ladies and gentlemen, we are not alone. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة نحن لسنا لوحدنا |
Israel knows it has obligations to fulfil and we will not shy away from them, but we are not alone in that regard. | UN | وتعرف إسرائيل أنها تقع عليها التزامات يجب الوفاء بها ونحن لن نتخلى عنها، ولكن لسنا وحيدين في ذلك الصدد. |
When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. | UN | وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع. |
We trust that we are not alone in our interest in a much safer world and in our readiness to take concrete action on that score. | UN | ونعتقد بأننا لسنا وحدنا في اهتمامنا بإيجاد عالم أكثر سلامة وأمنا، وفي استعددنا لاتخاذ خطوات عملية في ذلك المجال. |
We are well aware that we are not alone in this effort and that we will be joining with women of faith everywhere. | UN | ونحن ندرك جيدا أننا لسنا وحدنا في بذل هذا المجهود وبأننا سننضم إلى النساء الوفيات بالعهد في كل مكان. |
We are committed to this struggle, and we know that we are not alone. | UN | إننا منخرطون في هذه المعركة ونعلم أننا لسنا وحدنا. |
We know that we are not alone in this; we have seen such ideas elsewhere in recent decades. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا الأمر؛ فلقد رأينا مثل هذه الأفكار في أماكن أخرى في العقود الأخيرة. |
I am sure that we are not alone in holding this view of what the Convention has meant to us. | UN | وإني واثق أننا لسنا وحدنا في تكوين هذا الرأي بشأن ما تعنيه الاتفاقية بالنسبة لنا. |
I should warn you, if this is a booty call, we are not alone. | Open Subtitles | يجب ان احذركي, ان كان هذا اتصال جنسي فنحن لسنا وحدنا |
“In their struggle and daily efforts to emerge from underdevelopment, African Governments and peoples are not alone. | UN | " إن الحكومات والشعوب اﻷفريقية ليست وحدها في نضالها وجهودها اليومية لﻹفلات من قبضة التخلف. |
We are not alone. We are never alone. | Open Subtitles | نحن لسنا لوحدنا ولم نكن لوحدنا أبداً |
Afghans have been the prime victims of terrorism, but we are not alone. | UN | إن الأفغان هم الضحايا الرئيسيون للإرهاب، ولكننا لسنا وحيدين. |
United States Congressmen may be the most vocal sceptics. They are not alone. | UN | فقد يكون أعضاء كونغرس الولايات المتحدة هم أكثر المتشككين، ولكنهم ليسوا وحدهم. |
This high-level meeting sends the message that the people of Pakistan are not alone. | UN | وهذه الجلسة الرفيعة المستوى تبعث برسالة مفادها أن شعب باكستان ليس وحده. |
Do not let it grieve you no one leaves for good you are not alone | Open Subtitles | لا تدع ذلك يحزنك فمامن أحد يرحل إلى الأبد، انت لست وحيداً |
In spite of all the adversities on the road to democracy, we know that we are not alone in our struggle. | UN | وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا. |
But I want you to know that you are not alone. | Open Subtitles | لكن أريدكِ أن تعرفي أنّكِ لست وحدكِ. |
Baby, you are not alone. You got Hollywood. | Open Subtitles | عزيزتي أنتي لست وحيدة لديك هوليوود |
Okay, so then you are not alone, either. | Open Subtitles | حسناً, إذاً أنتِ لستِ وحدكِ أيضاً |
Last night I tried to kill myself. Best... understand you are not alone. | Open Subtitles | في الليلة الماضية حاولتُ قتل نفسي إفهمي بأنكِ لستِ وحيدة |
You are not alone in this game. | Open Subtitles | ...أنت لست بمفردك في هذه اللعبة |
You will be relieved to know that they are not alone. | Open Subtitles | ستشعر بالإرتياح حين تعرف أنهم ليسوا لوحدهم. |
We take satisfaction in the knowledge that we are not alone in our support for a cut—off treaty. | UN | ومما يريحنا أننا علمنا أننا لسنا الوحيدين المنادين بهذه المعاهدة. |