"are not enough" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليست كافية
        
    • لا تكفي
        
    • غير كافية
        
    • لا يكفيان
        
    • غير كافيين
        
    • ليس كافياً
        
    • ولا تكفي
        
    • غير كافٍ
        
    • لا تكفيان
        
    • لا يكفي
        
    • ولا يكفي
        
    • ليست بكافية
        
    • وحدها لا
        
    However, they are not enough to bring us closer to the goal of a world free of nuclear weapons. UN ومع ذلك، فإنها ليست كافية لتجعلنا نقترب من بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Moral and legal sanctions against terrorists are not enough. UN إن الجزاءات اﻷدبية والقانونية ضد اﻹرهابيين ليست كافية.
    Financial resources alone, including official development assistance, are not enough to reduce poverty in a sustainable manner. UN فالموارد المالية وحدها، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية، لا تكفي للحد من الفقر بطريقة مستدامة.
    Computers are not enough without free minds to use them. UN فأجهزة الحاسوب لا تكفي لوحدها بدون عقول حرة تديرها.
    The scope of drug-related phenomena is so vast that international instruments alone are not enough to overcome this scourge. UN ونطاق الظواهر المتصلة بالمخدرات شاسع الى حد أن الصكوك الدولية وحدها غير كافية للتغلب على هــذه اﻵفـــة.
    However, our development history also reveals that domestic efforts are not enough. UN بيد أن تاريخ تنميتنا يبين أيضاً أن الجهود المحلية ليست كافية.
    Finally, with regard to funding for humanitarian action, existing resources are not enough to meet growing humanitarian needs. UN ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    These acts of condemnation exist but they are not enough. UN وهناك إدانة لهذه الأعمال لكنها ليست كافية.
    However, in some cases general accommodation requirements are not enough to ensure accessibility for all persons with disabilities. UN غير أن اشتراطات المراعاة العامة في بعض الحالات ليست كافية لضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    My country recognizes that the efforts of any one State are not enough to prevent trafficking in persons. UN ويُقر بلدي بأن جهود دولة واحدة أيا كانت ليست كافية لمنع الاتجار بالبشر.
    She noted that legal instruments and procedures alone are not enough. UN ولاحظت الدكتورة فريني أن الصكوك والإجراءات القانونية وحدها لا تكفي.
    Despite that effort, the resources at our disposal are not enough for an effective response to the innumerable needs that exist. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تكفي الموارد التي تحت تصرفنا للقيام بفعالية بتلبية الاحتياجات الموجودة التي لا تكاد تحصى.
    However, it is important to point out that even all those undertakings are not enough if they remain only within conference halls. UN ومع ذلك، من الأهمية أن نشدد على أن كل تلك الجهود لا تكفي إذا بقيت داخل قاعات المؤتمرات فقط.
    Political agreements or good intentions alone are not enough. UN والاتفاقات السياسية والنوايا الحسنة وحدها لا تكفي.
    International legal provisions are essential but are not enough by themselves; they must be effectively implemented. UN النصوص القانونية الدولية جوهرية لكنها لا تكفي وحدها؛ بل يجب أن تنفّذ تنفيذا فعالا.
    However, it is clear that these efforts are not enough. UN إلا أنه من الواضح أن هذه المجهودات غير كافية.
    Public mechanisms available to help women with small children are not enough. UN والآليات العامة المتاحة لمساعدة المرأة على العناية بالأطفال الصغار غير كافية.
    But at the same time, quite clearly, they are not enough. UN لكن من الواضح جداً، في نفس الوقت، أنها غير كافية.
    This is a fundamental element of conflict prevention, but early warning and early intervention by the international community are not enough. UN هذا هو عنصر أساسي في منع الصراع، بيد أن الإنذار والتدخل المبكرين بواسطة المجتمع الدولي لا يكفيان.
    Peace and political stability are indeed necessary conditions for this, but they are not enough. UN والسلم والاستقرار السياسي شرطان أساسيان في هذا التكيف ولكنهما غير كافيين.
    Mere talk and resolutions are not enough. UN ومجرد الكلام واتخاذ القرارات ليس كافياً.
    To banish intolerance, constitutional and legal measures alone are not enough. UN ولا تكفي في مكافحة التعصب التدابير الدستورية أو القانونية وحدها.
    There are not enough professional teachers to provide education in vocational institutions. Educational standards are extremely low. UN وعدد المعلمين غير كافٍ للتعليم في مؤسسات مهنية، ومستويات التعليم القياسية في غاية الانخفاض.
    But strength and conviction are not enough. UN غير أن الصلابة والعزيمة وحدهما لا تكفيان.
    Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. UN فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر.
    Objectively there are not enough judges for a population of 9 million, and they are unevenly spread over the country. UN ولا يكفي عدد القضاة، من الناحية الموضوعية، ل9 ملايين من السكان، كما أن توزعهم على البلاد متفاوت.
    Nutrients by themselves are not enough to generate these vast assemblies. Open Subtitles المغذيات بحد ذاتها ليست بكافية لتخلق مثل هذه التجمعات الهائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus