"are not part" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليست جزءا
        
    • لا تشكل جزءا
        
    • ليست جزءاً
        
    • لا تشكل جزءاً
        
    • ليست طرفا
        
    • لا ينتمون
        
    • لا يشكلون جزءا
        
    • ليست أطرافا
        
    • لا تنتمي
        
    • فليست جزءا
        
    • لا تعتبر جزءا
        
    • لا تندرج
        
    • فلا تشكل جزءا
        
    • لا يمثلون جزءا
        
    • مستقل ولا يشملها
        
    As such, they are not part of the Czech legal order; nevertheless, they must be in accordance with this order. UN وهي بذلك ليست جزءا من النظام القانوني التشيكي؛ إلا أنها يجب أن تتوافق مع هذا النظام.
    Exports, so needed for economic development, are not part of the new measures. UN أما الصادرات، التي هناك حاجة ملحة لها من أجل التنمية الاقتصادية، فهي ليست جزءا من التدابير الجديدة.
    This can be explained by the fact that the Fund had some exposure to corporate bonds, which are not part of SBWGBI. UN ويمكن رد ذلك إلى تعامل الصندوق إلى حد ما في السندات الحكومية، التي لا تشكل جزءا من مؤشر سالومون براذرز.
    The CDs are not part of the UK but are self-governing dependencies of the Crown. UN والأقاليم التابعة للتاج ليست جزءاً من المملكة المتحدة ولكنها أقاليم تابعة للتاج تتمتع بالحكم الذاتي.
    Isolated incidents of killing, maiming or sexual violence, which are not part of a pattern, as discussed below, would not be listed. UN ولن تدرج الحوادث المعزولة للقتل والتشويه أو العنف الجنسي التي لا تشكل جزءاً من نمط على النحو المبين أدناه.
    Nonetheless, these efforts are not part of an integral educational strategy and have served to highlight the degree of ignorance in this field. UN ومهما يكن من أمر فإن هذه الجهود ليست جزءا من استراتيجية تعليمية متكاملة وكانت بمثابة دليل على درجة الجهل في هذا المجال.
    Any incidents that may be occurring in the border area are not part of a State policy, and I can assure you that we have taken steps to deal with any troublesome situation. UN وأي حوادث قد تقع في منطقة الحدود ليست جزءا من سياسة الدولة، وبوسعي أن أؤكد لكم أننا اتخذنا خطوات للتصدي لأي حالة مقلقة.
    A few Parties also added worksheets which are not part of the IPCC Guidelines. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    A few Parties also added worksheets which are not part of the IPCC Guidelines. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Field missions will continue to conduct competency-based interviews and select candidates for positions that are not part of the career cadre. UN وسوف تستمر البعثات الميدانية في إجراء مقابلات لتقييم الكفاءة واختيار مرشحين للوظائف التي لا تشكل جزءا من الإطار الدائم.
    71. As noted earlier in this review, associated species are considered to be impacted species that are not part of the landed catch. UN 71 - كما ذُكر أعلاه في هذا الاستعراض، تُعتبر الأنواع المرتبطة بغيرها أنواعا متأثرة لا تشكل جزءا من كمية المصيد المفرغة.
    The Prime Minister of Turkey attempts to introduce elements that are not part of the agreed process, such as arbitration and timetables. UN إن رئيس وزراء تركيا يحاول إدخال عناصر لا تشكل جزءا من العملية المتفق عليها، من قبيل التحكيم والجداول الزمنية.
    We are convinced that armaments are not part of the solution we seek in efforts to attain a secure and peaceful world. UN ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه في جهودنا نحو بناء عالم يعمه الأمن والسلم.
    The CDs are not part of the United Kingdom (UK), but are self-governing dependencies of the Crown. UN وهذه الأقاليم ليست جزءاً من المملكة المتحدة وإنما أقاليم تابعة للتاج تحكم نفسها بنفسها.
    Such outlets are not part of the discharge zone itself. Part II UN والمنافذ من هذا القبيل ليست جزءاً من منطقة الصرف في حد ذاتها.
    Several PBDE congeners that are not part of c-decaBDE have been identified and are considered to provide evidence for debromination. UN وقد تم تحديد العديد من متجانسات الإيثر ثنائي الفينيل المتعددة البروم التي لا تشكل جزءاً من الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم، وتعتبر أنها تقوم دليلاً على حدوث نزع البرومة.
    Political parties represented in Parliament and in regional or local assemblies, which are not part of the respective executive bodies, have further prerogatives emerging from the rights of opposition. UN وتتمتع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والجمعيات الإقليمية أو المحلية، التي لا تشكل جزءاً من الهيئات التنفيذية، بحقوق أخرى ناشئة عن الحق في المعارضة.
    Militias continue to attack, claiming they are not part of any agreement. UN ولا تزال المليشيات تقـوم بهجمات بحجة أنها ليست طرفا في أي اتفاق.
    Assessing the implementation of child rights against the hierarchical and stratified nature of the political system is of particular importance; obviously, those who are not part of the elite are more susceptible to discrimination. UN وتحظى عملية تقييم إعمال حقوق الطفل في ضوء طبيعة النظام السياسي الذي يتسم بالتراتبية والطبقية بأهمية خاصة؛ وبديهي أن يتعرض الذين لا ينتمون إلى النخبة إلى التمييز أكثر من غيرهم.
    While we continue our struggle against terrorism, we will also focus on reconciliation with those that are not part of Al Qaida and other terrorist networks. UN وبينما نواصل مكافحتنا للإرهاب، فإننا سنركز أيضا على المصالحة مع الذين لا يشكلون جزءا من القاعدة والشبكات الإرهابية الأخرى.
    There is some concern about the potential effects on developing countries that are not part of regional trade agreements, such as marginalization or impacts on their competitiveness. UN وهناك بعض المخاوف مما يُحتَمَل أن يترتب من آثار في البلدان النامية التي ليست أطرافا في الاتفاقات التجارية الإقليمية، من قبيل التهميش أو التأثير على قدرتها التنافسية.
    Neither does it conform with the language that is normally used in United Nations resolutions dealing with the relationship between the United Nations and international organizations, including the Bretton Woods institutions, that are not part of the United Nations system. UN كما أنها لا تتطابق مع الصيغة المستخدمة عادةً في قرارات الأمم المتحدة التي تتناول العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    2. The expenses incurred by individual member organizations -- which include those of local staff pension committee secretariats, the travel of their representatives from the three constituent groups to meetings of the Board and its organs and the costs of related services -- are not part of the expenses charged to the Fund. UN 2 - أما مصروفات كل من المنظمات الأعضاء في الصندوق - التي تشمل مصروفات الأمانات المحلية للجان المعاشات التقاعدية لموظفيها، وسفر ممثليها من المجموعات الثلاث التي يتكون منها المجلس إلى اجتماعات المجلس وأجهزته وتكاليف الخدمات المتصلة بذلك - فليست جزءا من المصروفات التي تقيد على حساب الصندوق.
    Military or para-military associations which are not part of the armed forces of the Republic of Macedonia are banned. " UN ويحظر قيام الجمعيات العسكرية أو شبه العسكرية التي لا تعتبر جزءا من القوات المسلحة لجمهورية مقدونيا.
    Compliance or the consequences of non-compliance with the customary rule are not part of the legal regime created by the treaty but are covered by general international law and evolve along with it. UN واحترام القاعدة العرفية أو نتائج عدم احترامها لا تندرج في النظام القانوني الذي أنشأته المعاهدة، لكنها تندرج في إطار القواعد العامة للقانون الدولي وتتطور معها.
    13. Donations-in-kind, which are recorded as memorandum entries in the books of accounts, are not part of UNICEF income. UN ١٣ - أما التبرعات العينية، المسجلة كقيود تذكيرية في دفاتر الحسابات، فلا تشكل جزءا من إيرادات اليونيسيف.
    34. While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. UN 34 - في حين أنه لن يكون هناك حاجز تعاقدي أمام تنقل الموظفين الذين لا يمثلون جزءا من إطار حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 موظف، فإن هؤلاء الموظفين لن يخضعوا لأي التزام تعاقدي بالتنقل بصورة دورية أو بالانتشار السريع إلى بعثة جديدة أو بعثة يجري توسيع نطاقها.
    Donors have indicated that significant resource flows go to other population-related activities that address the broader population and development objectives of the Programme of Action, but they have not been costed out and are not part of the agreed target of $17 billion. UN وأفاد المانحون أن قدرا كبيرا من تدفقات الموارد يذهب إلى أنشطة أخرى متصلة بالسكان ترمي إلى تحقيق أهداف سكانية وإنمائية أوسع نطاقا لبرنامج العمل، ولكن لم تحدد تكلفتها بشكل مستقل ولا يشملها المبلغ المستهدف المتفق عليه وهو 17 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus