The injured are not receiving the attention they deserve because of these shortages. | UN | إن الجرحى لا يتلقون العناية التي يستحقونها بسبب أوجه النقص هذه. |
People who think they are not receiving equal pay may apply to the Equal Treatment Commission. | UN | ومن يعتقدون أنهم لا يتلقون أجراً متساويا يمكنهم التقدم بطلب إلى لجنة المساواة في المعاملة. |
Their number is estimated at between 4,000 and 5,000 and they are not receiving UNHCR assistance because of the obstacles created by the Government. | UN | ويقدر عددهم بما بين ٠٠٠ ٤ و٠٠٠ ٥ شخص، وهم لا يتلقون مساعدة مفوضية شؤون اللاجئين بسبب العقبات التي تثيرها الحكومة. |
Many developing countries are not receiving enough assistance even after efforts to put in place appropriate policies. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان النامية لا تتلقى ما يكفيها من المساعدة حتى بعد بذل الجهود لرسم سياسات ملائمة. |
Tell me that you are not receiving major campaign finance contributions from oil companies. | Open Subtitles | أخبرني أنك لا تتلقى تبرعات مالية ضخمة لحملتك الإنتخابية من شركات البترول. |
Workers who believe that they are not receiving the minimum wage can call a confidential helpline. | UN | ويمكن للعمال الذين يعتقدون أنهم لا يحصلون على الأجر الأدنى الاتصال بخط مساعدة هاتفي سري. |
Regarding the provision of information and local data, farmers are not receiving the data they require to adapt their practices. | UN | وفيما يتعلق بتقديم المعلومات والبيانات المحلية، لا يتلقى المزارعون البيانات التي يحتاجون إليها لتكييف ممارساتهم. |
This does not mean that they are not receiving support from other foreign nationals who could own small businesses operating legally in Spain. | UN | وهذا لا يعني أن هؤلاء لا يحظون بدعم من مواطنين أجانب آخرين قد يكون لديهم أعمال تجارية صغيرة تعمل بصورة شرعية في اسبانيا. |
It is more accessible to NGOs, through whose interventions it may learn of serious situations which that are not receiving attention. | UN | وهي أقرب إلى متناول المنظمات غير الحكومية، التي تعرف تعلم من مداخلاتها بوجود انتهاكات خطيرة لا تلقى الاهتمام. |
These include the fact that some children are not receiving a complete education and that some are involved in drug abuse. | UN | من هذه المشاكل كون بعض الأطفال لا يتلقون تعليما كاملا وإن بعضهم متورط في إساءة استعمال المخدرات. |
Eight per cent of them are not receiving any food aid at all. | UN | وثمانية في المائة منهم لا يتلقون أي معونة غذائية على الإطلاق. |
The BOOST platform is also used to administer cash transfers to persons with disabilities and older persons who are not receiving any form of pension. | UN | ويستخدم منهاج برنامج بناء الفرص لتحقيق التحول الاجتماعي أيضاً لإدارة التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن الذين لا يتلقون أي شكل من أشكال المعاشات التقاعدية. |
In addition, a cash transfer scheme has been instituted for older persons who are not receiving any kind of pension and who are caring for orphans and vulnerable children, including children with disabilities or chronic illnesses. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضع برنامج لمنح إعانات نقدية لكبار السن الذين لا يتلقون أي نوع من المعاش التقاعدي ويتولون رعاية أيتام وأطفال ضعفاء، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والمصابون بأمراض مزمنة. |
A higher rate of HK$ 2,520 is paid to persons needing constant daily attendance and who are not receiving such care in a government or subvented institution. | UN | ويدفع مبلغ أعلى قدره 520 2 دولارا من دولارات هونغ كونغ للأشخاص الذي يحتاجون باستمرار إلى رعاية يومية والذين لا يتلقون هذه الرعاية من مؤسسة حكومية أو من مؤسسة تمولها الحكومة. |
A higher rate of HK$ 2,520 is paid to those who need constant daily attendance from others and who are not receiving such care in a government or subsidized institution. | UN | ويدفع معدل أعلى قدره ٥٢٠ ٢ دولارا هونغ كونغيا للذين يحتاجون عناية يومية دائمة من الغير والذين لا يتلقون رعاية كهذه في مؤسسة حكومية أو مؤسسة ممولة بإعانة. |
This vicious circle leads to the situation that the majority of children and other individuals with noma are not receiving treatment and are thus neglected. | UN | فهذه الحلقة المفرغة تؤدي إلى حالة لا تتلقى فيها الغالبية العظمى من الأطفال وغيرهم من الأفراد المصابين بآكلة الفم العلاج فيقع إهمالهم. |
This vicious circle leads to the situation that the majority of children and other individuals with noma are not receiving treatment and are thus neglected. | UN | فهذه الحلقة المفرغة تؤدي إلى حالة لا تتلقى فيها الغالبية العظمى من الأطفال وغيرهم من الأفراد المصابين بآكلة الفم العلاج فيقع إهمالهم. |
The lack of diversified food means that children are not receiving the correct nutrients that they need to survive and thrive. | UN | ويعني عدم التنوع الغذائي أن الأطفال لا يحصلون على العناصر الغذائية الصحيحة التي يحتاجونها للبقاء على قيد الحياة والازدهار. |
And whilst treatment access has increased considerably, 2 million people died of AIDS-related illnesses in 2007, and almost 70 per cent of people in need of treatment are not receiving it. | UN | وفي الوقت الذي زادت فيه فرص الحصول على العلاج بشكل كبير، توفي مليونا شخص من جراء الأمراض المتصلة بالإيدز في عام 2007، كما أن 70 في المائة تقريبا من الأشخاص ذوي الحاجة إلى علاج لا يحصلون عليه. |
As a result, increasing numbers of people are not receiving appropriate or comprehensive health care. | UN | ونتيجة لذلك، لا يتلقى عدد متزايد من الناس الرعاية الصحية الملائمة أو الشاملة. |
74. Disproportionate representation of indigenous persons with mental health disabilities in detention raises concerns that indigenous persons with mental illness or intellectual or cognitive disabilities are not receiving needed attention. | UN | 74- وتُثير الأعداد الكبيرة للمحتجزين من الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المنتمين إلى الشعوب الأصلية قلقاً لكون هؤلاء الأشخاص الذين يعانون أمراض عقلية أو إعاقات فكرية أو إدراكية لا يحظون بالعناية اللازمة. |
I believe that I speak on behalf of many from the developing world when I say that small economies are not receiving fair treatment in global trade. | UN | وأرى أني أتكلم باسم كثيرين في العالم النامي حين أقول إن الاقتصادات الصغيرة لا تلقى معاملة عادلة في التجارة العالمية. |