"are not sustainable" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليست مستدامة
        
    • غير مستدامة
        
    Policies and efforts driven by global concerns alone are not sustainable. UN فالسياسات والجهود التي هي بدافع اهتمامات عالمية فحسب ليست مستدامة.
    Governments now realize, however, that these practices are not sustainable. UN غير أن الحكومات تدرك الآن أن هذه الممارسات ليست مستدامة.
    10. Current patterns of transportation development are not sustainable. UN 10 - والأنماط الحالية لتطوير النقل ليست مستدامة.
    This places these countries at multiple disadvantages: first, their patterns of production and consumption are not sustainable and increasingly uncompetitive. UN أولا، إن أنماط الإنتاج والاستهلاك فيها غير مستدامة وقدرتها على المنافسة في تراجع.
    Emergency rehabilitation efforts have all too often created infrastructure or programmes that are not sustainable. UN وغالبا ما اضطلعت كافة جهود التأهيل في حالات الطوارئ بإنشاء هياكل وبرامج غير مستدامة.
    Such patterns of water management are not sustainable, in terms of quantity, quality or accessibility. UN حيث أن هذه الأمثلة لإدارة المياه ليست مستدامة من حيث الكمية والنوعية أو فتح المسالك للحصول عليها.
    Current trends in population growth and consumption are not sustainable and public action is required on a scale never seen before. UN إن الاتجاهات الحالية للنمو السكاني والاستهلاك ليست مستدامة وهناك حاجة للعمل العام على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Their current means of operation are not sustainable. Open Subtitles تلك الوسائل الحالية لعملية ليست مستدامة.
    Responses to violence against indigenous women that undermine the self-governance of indigenous peoples are not sustainable, nor are they long-term. UN والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية التي تقوض الحكم الذاتي للشعوب الأصلية ليست مستدامة ولا طويلة الأمد.
    Current patterns of transportation, with their dominant patterns of energy use, are not sustainable and on the basis of current trends may compound the environmental problems that the world is facing as well as impact on health. UN والأنماط الراهنة للنقل بما يسودها من أنماط استخدام الطاقة ليست مستدامة وقد تؤدي، إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا على ما هي عليه، إلى تفاقم المشاكل البيئية التي يواجهها العالم والآثار الصحية.
    Nevertheless, current development trends are not sustainable and are placing extreme pressure on the environment and on the impoverished, who bear the overwhelming brunt of environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن الاتجاهات الإنمائية الحالية ليست مستدامة وهي تفرض ضغطا شديدا على البيئة وعلى الفقراء الذين يتحملون وطأة التدهور البيئي الساحقة.
    But those imbalances are not sustainable. UN غير أن هذه الاختلالات ليست مستدامة.
    However, given the fact that the current security assessments for Lebanon do not foresee a change in the threats against the United Nations in the foreseeable future, it has become necessary to seek dedicated resources on a permanent basis, as the ad hoc arrangements are not sustainable. UN بيد أنه نظرا لكون التقييمات الأمنية الحالية المتعلقة بلبنان لا تتوقع تغيرا في التهديدات التي تواجهها الأمم المتحدة في المستقبل المنظور، بات من الضروري السعي إلى إيجاد موارد مكرّسة لهذا الغرض على أساس دائم، إذ أن الترتيبات المخصصة ليست مستدامة.
    4. At the special session, the Assembly also concluded that current patterns of transportation, with their current patterns of energy use, are not sustainable, and on the basis of current trends may compound the environmental problems and health impacts that the world faces. UN ٤ - وانتهت الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية، أيضا، إلى أن اﻷنماط الراهنة للنقل، بما يسودها من أنماط في استخدام الطاقة، ليست مستدامة وقد تؤدي، إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا، إلى تفاقم المشاكل البيئية واﻵثار الصحية التي يواجهها العالم.
    Current patterns of transportation with their dominant patterns of energy use are not sustainable and on the basis of present trends may compound the environmental problems the world is facing and the health impacts referred to in paragraph 31 above. UN واﻷنماط الراهنة للنقل بما يسودها من أنماط في استخدام الطاقة ليست مستدامة وقد تؤدي، إذا استمرت الاتجاهات السائدة حاليا على ما هي عليه، إلى تفاقم المشاكل البيئية التي يواجهها العالم واﻵثار الصحية المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه.
    They argue that intermediate policy regimes between hard pegs and free floating are not sustainable. UN وهم يحتجون بأن نظم السياسات المتوسطة بين التثبيت الصارم والتعويم التام غير مستدامة.
    However, the vacancy experience has shown that those interim measures are not sustainable in the long term, and, accordingly, it is recommended that the suspension of recruitment be lifted. UN غير أن تجربة تلك الشواغر بينت أن تلك التدابير المؤقتة غير مستدامة في الأجل الطويل ، وبالتالي يوصى بإلغاء تعليق التعيين.
    It is becoming increasingly evident that many current consumption and production patterns are not sustainable and have an identifiable negative impact on the environment. UN لقد أصبح واضحاً للعيان أن الكثير من أنماط الإستهلاك والإنتاج الحالية غير مستدامة ولها آثار سلبية واضحة علي البيئة.
    This has led to a patchwork of fragmented, support-intensive, home-grown systems that are not sustainable and efficient for the long term. UN وقد أفضى ذلك إلى وجود مجموعة متنوعة من النظم المبعثرة التي تحتاج إلى دعم مكثف والمنشأة ضمن المنظمة، وهي نظم غير مستدامة وتنقصها الكفاءة للأجل الطويل.
    Some of the traditional uses of biomass are not sustainable because they may deprive soils of needed nutrients, and cause indoor and outdoor air pollution with significant health impacts. UN وتتميز بعض الاستخدامات التقليدية لطاقة الكتلة الأحيائية بكونها غير مستدامة لأنها تجرد التربة من عناصرها المغذية وتتسبب في تلوث الهواء داخليا وخارجيا وما ينجم عن ذلك من آثار خطيرة على الصحة.
    It was concluded that some activities of HDI are not sustainable in the institutional sense since this is not part of their design, given the Executive Board mandate. UN وتم الخلوص إلى أن بعض أنشطة المبادرة غير مستدامة بالمعنى المؤسسي إذ أن ذلك ليس جزءا من تصميمها نظرا لولاية المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus