"are not used" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تستخدم
        
    • عدم استخدام
        
    • لا تُستخدم
        
    • لم تستخدم
        
    • ولا تستخدم
        
    • عدم استعمال
        
    • لا تستعمل
        
    • لا تتخذ
        
    • ألا تستخدم
        
    • لا يستخدم
        
    • لا تطبق
        
    • لا تُستعمل
        
    • وألا تُستخدم
        
    • عدم استخدامها
        
    • عدم استغلال
        
    It may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. UN وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة.
    The mass media and other forms of training are not used efficiently. UN كما أن وسائط الاتصال وأشكال التدريب اﻷخرى لا تستخدم بطريقة فعالة.
    Care should be taken to ensure that human rights are not used to promote particular types of economic system. UN فلا بد من اتخاذ الحيطة لضمان عدم استخدام حقوق الإنسان في تشجيع نمط بعينه من النظم الاقتصادية.
    Ireland enquired about steps envisaged to ensure that emergency powers are not used to inhibit freedom of expression. UN وتساءلت آيرلندا عن الخطوات المتوخاة لضمان عدم استخدام سلطات الطوارئ لمنع حرية التعبير.
    However, there is a perception that tax revenues are not used efficiently to achieve development objectives. UN بيد أن هناك تصورا بأن إيرادات الضرائب لا تُستخدم بكفاءة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    For key sources, an explanation should be provided if the recommended methods from the appropriate decision tree in the IPCC good practice guidance are not used. UN وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، ينبغي تقديم إيضاحات إن لم تستخدم النهج الموصى بها في مخطط تسلسل القرارات الملائم في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Anti-personnel mines are not used for the purpose of training in mine laying. UN ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على وضع الألغام.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    However, the Committee was informed, upon enquiry, that apart from staff costs, standard costs are not used consistently. UN ومع ذلك، أفيدت اللجنة، بعد التحري، بأنه باستثناء تكاليف الموظفين فإن التكاليــف القياسيــة لا تستخدم بصورة مطردة.
    The Group visited the area and received information that significant artisanal production of rough diamonds occurs along a number of small streams between the villages, but that semi-industrial or industrial mining techniques are not used. UN وقد زار الفريق المنطقة وتلقى معلومات بأنه يحدث إنتاج حِرفي هام للماس الخام على طول عدد من مجاري الأنهار الصغيرة بين القرى، ولكن لا تستخدم طرق التعدين شبه الصناعية أو الصناعية.
    As a rule these space systems are not used solely for military purposes, but also for civilian purposes. UN لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية.
    It also regulates in detail the obligations of the employer towards the apprentice in order to ensure that apprenticeships are not used for unlawful purposes. UN كما ينظم القانون على نحو شامل التزامات المقاول تجاه المتدرب، من أجل ضمان عدم استخدام التعلم خارج القانون.
    It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. UN وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض.
    It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. UN وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض.
    (i) To take immediate measures to ensure that children are not used in any military operation or any other violent action; UN ' 1` اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم استخدام الأطفال في أي عملية عسكرية أو أي عملٍ عنيف آخر؛
    This shall also apply if these installations are not used solely for the sustenance of the civilian population but also for the sustenance of members of the armed forces. UN ويسري الحظر أيضاً إذا كانت هذه المنشآت لا تُستخدم لإمداد السكان المدنيين فقط، وإنما لإمداد أفراد القوات المسلحة أيضاً.
    For key sources, an explanation should be provided if the recommended methods from the appropriate decision tree in the IPCC good practice guidance are not used. UN وفيما يتعلق بالمصادر الرئيسية، ينبغي تقديم إيضاحات إن لم تستخدم النهج الموصى بها في مخطط تسلسل القرارات الملائم في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Anti-personnel mines are not used for the purpose of training in mine laying. UN ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على وضع الألغام.
    These distinctions however do not have any operational significance for the current cooperation but might create confusion if proper and accurate terms are not used. UN غير أن هذه الفوارق المميزة ليست لها أهمية عملية بالنسبة للتعاون الحالي، ولكن قد تثير الالتباس عند عدم استعمال المصطلحات المناسبة والدقيقة.
    However, a person entering the country is obligated to declare all items that are not used as personal effects. UN بيد أن الشخص الداخل إلى البلد ملزم بالإعلان عن جميع الأشياء التي لا تستعمل كأمتعة شخصية.
    While leisure programmes can contribute greatly to the development of the physical, intellectual and emotional potential of young people, they should be designed with due care and concern so that they are not used as a means for excluding youth from participating in other aspects of social life or for indoctrinating them. UN ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية.
    The State party should investigate allegations related to incidents of transit through Czech airports of such flights and establish an inspection system to ensure that its airports are not used for such purposes. UN فينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات مرور عابر في المطارات التشيكية لرحلات جوية من هذا القبيل، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.
    We must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. UN ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع.
    The concept and modality of Technical Cooperation Projects are not used by UNICEF, and the NEX concept does not neatly fit the way UNICEF operates. UN غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها.
    United Nations operational rates of exchange are not used for reporting the investments of the Fund. UN وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة لا تُستعمل للإبلاغ عن استثمارات الصندوق.
    It recommends that the State party eliminate the use of virginity tests or ensure that such tests are carried out only with the full and free consent of the woman and the results are not used to her detriment. UN وتوصي بأن تقضي الدولة الطرف على استخدام فحوص البكارة، أو تكفل ألا تُجرى تلك الفحوص إلا بناء على موافقة تامة وحرة من المرأة المعنية، وألا تُستخدم النتائج ضدها.
    MONUC screens all quick-impact project proposals to ensure that they are not used to finance activities already carried out by the United Nations or other integrated offices. UN تقوم البعثة بالتدقيق في جميع مقترحات المشاريع السريعة الأثر لضمان عدم استخدامها في تمويل أنشطة تقوم بها بالفعل الأمم المتحدة أو مكاتب متكاملة أخرى.
    States parties should ensure that traditional, historical, religious or cultural attitudes are not used to justify violations of women's right to equality before the law and to equal enjoyment of all Covenant rights. UN فعلى الدول الأطراف عدم استغلال المواقف التقليدية أو التاريخية أو الدينية أو الثقافية لتسويغ انتهاك حق المرأة في المساواة أمام القانون وحقها في التمتع، كالرجل، بجميع الحقوق الواردة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus