"are owned or" - Traduction Anglais en Arabe

    • يملكها أو
        
    • تملكها أو
        
    • تمتلكها أو
        
    • يمتلكها أو
        
    • المملوكة أو
        
    The Council also imposed an asset freeze which relates to all funds, financial assets and economic resources which are owned, or controlled directly or indirectly, by the designated individuals or entities listed in the resolution. UN كما فرض المجلس تجميدا للأصول بما فيها جميع الأموال والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار.
    With regard to the freezing of funds, it has been ascertained that thus far there are no funds, financial assets or economic resources in the national territory that are owned or controlled by individuals or entities designated by the Committee. UN وبالنسبة لتجميد الأموال، فقد ثبت حتى الآن عدم وجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية في الأراضي الوطنية يملكها أو يسيطر عليها الأشخاص أو الكيانات الذين حددتهم اللجنة.
    The Court of First Instance of Andorra (Batllia) is competent to freeze funds which are on Andorran territory and which are owned or controlled, directly or indirectly, by individuals or entities included on the lists issued by the Committee. UN وللمحكمة الابتدائية في أندورا اختصاص تجميد الأموال التي توجد في أراضي أندورا وتلك التي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أفراد أو كيانات مدرجة في القوائم الصادرة عن اللجنة.
    As regards the former, Governments should ensure that business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State implement the second and third pillars of the Guiding Principles in an exemplary manner. UN فمن الوجه الأول، ينبغي للحكومات أن تكفل تنفيذ المؤسسات التجارية التي تملكها أو تسيطر عليها، وتلك المرتبطة بها، للركيزتين الثانية والثالثة من ركائز المبادئ التوجيهية تنفيذاً نموذجياً.
    States should take additional steps to protect against abuses of human rights by business enterprises that are owned or controlled by the State, or that receive substantial support and service from State agencies. UN وينبغي للدول اتخاذ خطوات إضافية للحماية من انتهاكات حقوق الإنسان على يد مؤسسات الأعمال التي تمتلكها أو تراقبها الدول، أو التي تقدم لها وكالات حكومية الدعم والخدمات بشكل كبير.
    Australia has made it a criminal offence for persons who hold assets that are owned or controlled by persons or entities referred to in sub-paragraph 1(c) of Resolution 1373 to use or deal with those assets. UN وتعتبـر أستراليا مجرما كل شخص يحتفظ بأصول يمتلكها أو يتحكم بها الأشخاص أو الكيانات المشار إليهم في الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار 1373 أو يستخدمها أو يتعامل بها.
    Furthermore, in parts of annex II the current inventory of assets has not been included and a proper demarcation has not been made between vehicles that are owned or rented by UNFICYP as distinguished from those that are contingent-owned. UN وفضلا عن ذلك، لم يدرج الجرد الحالي لﻷصول في بعض أجزاء المرفق الثاني، ولم يرد تمييز واضح بين المركبات المملوكة أو المستأجرة للقوة وبين تلك المملوكة للوحدات.
    The Unit has no knowledge of the existence of funds, other financial assets or economic resources on Andorran territory that are owned or controlled by persons or entities designated in the various annexes or by the Committee. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    At the same time, new companies emerged and expanded, such as Air Navette and Jambo Safari; they are owned or controlled by the relatives and friends of generals, colonels and Presidents. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت شركات جديدة وتوسعت، وهي شركات يملكها أو يسيطر عليها أقارب وأصدقاء للجنرالات والكولونيلات والرؤساء، مثل Air Navette و Jambo Safari.
    In 2009, building upon work carried out over the past two mandates, the Panel was able to provide the Government of Liberia with a list of the assets located in the country that are owned or controlled by individuals subject to the sanctions measures. UN وفي عام 2009، تمكن الفريق، بالاستناد إلى الأعمال التي نفذت خلال فترتي الولايتين السابقتين، من أن يزود حكومة ليبريا بقائمة بالأصول الموجودة في البلد والتي يملكها أو يسيطر عليها أفراد خاضعين لتدابير الجزاءات.
    1.4 The existing legislation of the Republic makes it possible, in the context of criminal prosecution, to freeze the accounts of entities which are owned or controlled directly or indirectly by persons who commit or attempt to commit terrorist acts or participate in or facilitate their commission. UN 1-4 إن التشريع القائم في الجمهورية يسمح، في سياق الملاحقة الجنائية، بتجميد حسابات الكيانات التي يملكها أو يوجهها مباشرة أو بصورة غير مباشرة أشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرون ارتكابها.
    :: On 5 February 2007, the ROK Government revised the Public Notice for International Peace and Security for freezing of funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled by the persons or entities designated by the Security Council or by the Sanctions Committee. UN :: في 5 شباط/فبراير 2007، نقّحت حكومة جمهورية كوريا " الإشعار العام من أجل السلم والأمن الدوليين " المتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات.
    All States Members of the United Nations are to immediately freeze the funds, other financial assets and economic resources, which are on their territories, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the individuals or entities designated by the Committee, or by individuals or entities acting on their behalf or under their direction, or by entities owned or controlled by them, as designated by the Committee. UN على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجمِّد، فورا، الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية التي توجد على أراضيها، والتي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم، أو أفراد أو كيانات يعملون باسمهم أو نيابة عنهم أو بتوجيه منهم، أو كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها، وفقا لما تقرره اللجنة.
    Particularly, the Central Bank of Cyprus has instructed all banking institutions in Cyprus to freeze the funds or other economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by persons or entities which are designated in the annexes of the relevant Security Council resolutions, and to ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available to them. UN ويشار بشكل خاص إلى أن مصرف قبرص المركزي أوعز إلى جميع المؤسسات المصرفية في قبرص بتجميد الأموال أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يسيطر عليها، مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص أو كيانات ترد أسماؤهم في مرفقات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبضمان عدم إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لهم.
    4. Yemen will take legal measures to freeze the funds, other financial assets and economic resources which are on its territory, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the individuals or entities designated by the Committee, and to ensure that any funds or financial assets are prevented from being made available for the benefit of such individuals or entities. UN 4 - ستتخذ الجمهورية اليمنية التدابير القانونية لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الموجودة على أراضيها، والتي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، وكذلك تكفل عدم إتاحة استفادتهم من أي أصول مالية أو اقتصادية.
    This part addresses the governance of tenure of land, fisheries and forests with regard to the legal recognition of tenure rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems, as well as of informal tenure rights; and the initial allocation of tenure rights to land, fisheries and forests that are owned or controlled by the public sector. UN يتطرّق هذا الجزء إلى حوكمة حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات من ناحية الاعتراف القانوني بحقوق حيازة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، وكذلك بحقوق الحيازة غير الرسمية؛ كما يتناول مسألة التوزيع الأولي لحقوق الحيازة في الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يملكها أو يسيطر عليها القطاع العام.
    The United States takes the necessary measures to freeze without delay the funds, other financial assets and economic resources which are within the jurisdiction of the United States, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the individuals or entities designated by the Committee, or by individuals or entities acting on their behalf or at their direction, or by entities owned or controlled by them, as designated by the Committee. UN تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لتجميد الأمــوال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية المشمولة بالولاية القضائية للولايات المتحدة دون إبطاء، التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم، أو أفراد أو كيانات يعملون باسمهم أو وفقاً لتوجيهاتهم، أو كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها، حسبما تحدده اللجنة.
    Moreover, national action plans could include steps through which States can ensure the effective oversight of the activities of business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن أن تشمل خطط العمل الوطنية خطوات يمكن من خلالها للدول أن تضمن فعالية الرقابة على أنشطة المؤسسات التجارية التي تملكها أو تسيطر عليها، أو تلك المرتبطة بها.
    Article 2 (1) provides that assets and economic resources which are owned or controlled, directly or indirectly, by individuals, companies or entities listed in the annex to the ordinance shall be frozen. UN إذ تنص الفقرة 1 من المادة 2 على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي تملكها أو تتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة في مرفق المرسوم.
    Further study is needed of legal and practical measures that may be useful for resolving issues of ownership and control over natural resources, especially subsurface resources, which are owned or claimed by indigenous peoples. UN 64- وهناك حاجة إلى القيام بدراسة إضافية عن التدابير القانونية والعملية التي قد تكون مفيدة لتسوية المسائل المتصلة بملكية الموارد الطبيعية، ولا سيما الموارد الجوفية، التي تمتلكها أو تطالب بها الشعوب الأصلية، والتحكم في هذه الموارد.
    All Member States are obliged to take steps to prevent the entry into or transit though their territories of such persons and to freeze immediately funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by those persons or entities, or those acting on their behalf or at their direction. UN وتلزم جميع الدول الأعضاء باتخاذ الخطوات اللازمة لتمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها أولئك الأشخاص وأن تجمد على الفور الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يشرف عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات أو من يعمل بالنيابة عنهم أو وفقا لتعليماتهم.
    :: The ROK Government has revised the Public Notice for International Peace and Security for the freezing of funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled by the persons or entities designated by the Security Council. UN :: نقحت حكومة جمهورية كوريا الإشعار العام للسلام والأمن الدوليين من أجل تجميع الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المملوكة أو الخاضعة لسيطرة الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم قرار مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus