"are party to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي أطراف في
        
    • أطرافاً في
        
    • أطرافا في
        
    • هي طرف في
        
    • الدول أطراف في
        
    • تعد طرفاً في
        
    The Group notes that all States currently operating nuclear power plants are party to the Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    The Group notes that all States currently operating nuclear power plants are party to the Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    States Members of the United Nations that are party to international conventions on human rights have been consistently meeting their obligations. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أطراف في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان تفي بالتزاماتها على الدوام.
    Applicants will be eligible if they are party to any one of the relevant conventions or have demonstrated that they are in the process of preparing for ratification of any one of the conventions. UN 7 - تكون الجهات المقدمة للطلبات مؤهلة للدعم إذا كانت أطرافاً في أي واحدة من الاتفاقيات ذات الصلة أو إذا أثبتت أنها بصدد الإعداد للتصديق على أي واحدة من الاتفاقيات.
    Efforts should be increased within the United Nations to ensure that all States Members of the Organization are party to the NPT. UN وينبغي مضاعفة الجهود في إطار اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    Annexes to the Basel Convention provide definitions of hazardous waste that apply in all countries that are party to the Convention. UN 10- وتوفر التذييلات في اتفاقية بازل تعريف للنفايات الخطرة التي تسري في جميع البلدان التي هي طرف في الاتفاقية.
    Although most States are party to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, certain key industrialized countries have not ratified some of these conventions. UN فرغم أن معظم الدول أطراف في اتفاقيات استوكهولم وبازل وروتردام ، فإن بعض الدول المصنعة الرئيسية لم تصدق على بعض هذه الاتفاقيات.
    An expert designated by European Community and its member States that are party to the Convention will be invited to present the proposal. UN وسيُطلب إلى خبير تعينه الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية تقديم المقترح.
    The system is universal, in that nearly every country has signed at least one BIT and the great majority of countries are party to regional, plurilateral or multilateral agreements relating to investment. UN :: هو نظام عالمي، حيث إن كل بلد تقريباً قد وقع على معاهدة استثمار ثنائية واحدة على الأقل، والأغلبية الساحقة من البلدان هي أطراف في اتفاقات استثمار إقليمية أو شاملة لعدة أطراف أو متعددة الأطراف؛
    (c) Short-chained chlorinated paraffins (proposed by the European Community and its member States which are party to the Convention); UN (ج) البرافينات الملكورة قصيرة السلسلة (مقترحة من جانب الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية)؛
    The nuclear-weapon States, at least those that are party to the NPT, have accepted a treaty obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures leading to nuclear disarmament. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية، على الأقل تلك الدول التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار قبلت التزاماً تعاهدياً بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة التي تقود إلى نزع السلاح النووي.
    In doing so, no distinction is made between members of the Working Group that are party to the protocol under consideration and those that are not. UN وهو، لدى القيام بذلك، لا يميز على الاطلاق بين أعضاء الفريق العامل التي هي أطراف في البروتوكول قيد النظر واﻷعضاء التي ليست أطرافاً فيه.
    Annex I Parties that are party to the Kyoto Protocol will thereby further strengthen the emissions reductions initiated by the Kyoto Protocol. UN وبذلك ستواصل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو تعزيز خفض الانبعاثات الذي بدأ مع بروتوكول كيوتو.
    While the European Union is at the centre of agreements with all of these countries or regional groupings, agreements have also been concluded among some of the countries which are party to agreements with the European Union. UN 16- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    While the European Union is at the centre of agreements with all of these countries or regional groupings, agreements have also been concluded among some of the countries which are party to agreements with the European Union. UN 15- وفي حين أن الاتحاد الأوروبي تجمعه اتفاقات مع كل هذه البلدان أو التجمعات الإقليمية، فقد أُبرمت أيضاً اتفاقات فيما بين بعض البلدان التي هي أطراف في اتفاقات مع الاتحاد الأوروبي.
    In most cases, assurances are concluded between States which are party to binding international and regional treaties which prohibit torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and refoulement to such practices. UN وفي معظم الحالات، تُعقد الضمانات بين دول هي أطراف في معاهدات دولية وإقليمية ملزِمة تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والإعادة القسرية إلى البلدان التي توجد فيها هذه الممارسات.
    Applicants will be eligible if they are party to any one of the relevant conventions or have demonstrated that they are in the process of preparing for ratification of any one of the conventions. UN 7 - تكون الجهات المقدمة للطلبات مؤهلة للدعم إذا كانت أطرافاً في أي واحدة من الاتفاقيات ذات الصلة أو إذا أثبتت أنها بصدد الإعداد للتصديق على أي واحدة من الاتفاقيات.
    The President-designate focused his efforts to engage with the remaining States that are party to the original Protocol II but which have not yet consented to be bound by Amended Protocol II. UN وركّز الرئيس المعيّن جهوده على التعاون مع الدول التي ما زالت أطرافاً في البروتوكول الثاني الأصلي ولكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    Eleven Asian landlocked developing countries are party to more than 40 trade arrangements in force and are engaged in negotiating further agreements at the regional level. UN وأصبح أحد عشر بلداً آسيوياً من البلدان النامية غير الساحلية أطرافاً في أكثر من 40 من الترتيبات التجارية التي بدأ نفاذها، كما تشارك هذه البلدان في التفاوض بشأن اتفاقات أخرى على الصعيد الإقليمي.
    So far, only 50 Member States are party to the Convention. UN ولم تصبح أطرافا في الاتفاقية إلا ٥٠ دولة عضوا حتى اﻵن.
    GEF grants for activities within a focal area addressed by a convention referred to in paragraph 6 but outside the framework of the financial mechanism of the convention, shall only be made available to eligible recipient countries that are party to the convention concerned. UN ولا تتاح منح المرفق لأنشطة ضمن مجال تركيز تتناوله اتفاقية مشار إليها في الفقرة 6 ولكنها خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية، إلا للبلدان المؤهلة للحصول عليها التي هي طرف في الاتفاقية المعنية.
    All States are parties to at least one of the main international human rights treaties, and more than seventy-five per cent are party to four or more. UN 12- كل دولة من الدول هي طرف على الأقل في معاهدة واحدة من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأكثر من خمس وسبعين في المائة من الدول أطراف في أربع معاهدات أو أكثر.
    Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (AGEs) that are party to the armed conflict. UN ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus