"are protected from" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحماية من
        
    • محمية من
        
    • محميون من
        
    • حماية فعالة من جميع
        
    • محميات من
        
    • وضمان حمايتهم من
        
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    While in the custody of the Department they are protected from abuse, exploitation and violence. UN وأثناء وجودهن في الحجز الوقائي لدى الدائرة، يحظين بالحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    (i) are protected from disclosure under the domestic law of the requested State; UN ' 1` محمية من الكشف بموجب قانون محلي للدولة المتلقية للطلب؛
    Persons who disclose information are protected from civil and criminal liability. UN والأشخاص الذين يكشفون عن المعلومات محميون من المسؤولية المدنية والجنائية.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences that they might suffer as a result of making such a report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تضمن حماية كل من يُبلِّغون عن التعذيب أو سوء المعاملة حماية فعالة من جميع أعمال الترهيب من أي تبعات ضارة قد تنجم عن هذا التبليغ.
    Pregnant women are protected from termination of work contract, on ordinary or other basis, up to the period of one year. UN والمرأة الحامل مشمولة بالحماية من إنهاء عقد العمل، لأسباب عادية أو غيرها، لفترة تصل إلى سنة واحدة.
    Children and adolescents are protected from all types of economic and social exploitation under the Constitution and Labour Code. UN ويتمتع الأطفال والمراهقون، بموجب الدستور وقانون العمل، بالحماية من جميع أنواع الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    The State party should ensure that women prisoners are protected from male guards and that the principle of separation of juvenile detainees from adults in detention facilities is respected. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع السجينات بالحماية من الحراس الذكور، واحترام مبدأ فصل المحتجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز.
    The State party should ensure that women prisoners are protected from male guards and that the principle of separation of juvenile detainees from adults in detention facilities is respected. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع السجينات بالحماية من الحراس الذكور، واحترام مبدأ فصل المحتجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز.
    Asylum procedures are protected from abuse by terrorists in seven States and partially in one. UN وتحظى إجراءات منح اللجوء بالحماية من إساءة استعمالها على يد الإرهابيين في سبع دول، وتحظى بذلك بصورة جزئية في دولة واحدة.
    92. Under these provisions, women are protected from all forms of discrimination. UN 92 - بموجب هذه الأحكام، تتمتع المرأة بالحماية من جميع أشكال التمييز.
    326. While noting that children with mental and physical disabilities are protected from discrimination under section 15 of the Constitution, the Committee notes with concern that the resources available for these children are inadequate. UN 326- فيما تلاحظ اللجنة أن الأطفال المصابين بعاهات عقلية أو جسدية يتمتعون بالحماية من التمييز بموجب المادة 15 من الدستور، فإنها تلاحظ مع القلق أن الموارد المتاحة لأولئك الأطفال غير كافية.
    The result is that reform of these sectors which are essential to a country's activity and are protected from competition for social and political reasons is often highly politicized. UN والنتيجة هي أن إصلاح هذه القطاعات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة لنشاط بلد ما والتي تحظى بالحماية من المنافسة لأسباب إجتماعية وسياسية هو أمر يتسم إلى حد كبير بطابع سياسي في كثير من الأحيان.
    (3) All women are protected from family, community and society and are treated on an equal basis with men. UN (3) جميع النساء يتمتعن بالحماية من جانب الأسرة والبيئة المحيطة والمجتمع ويعاملن على أساس المساواة مع الرجال؛
    (vii) Create, with children, a child-friendly learning environment, in which they feel safe, are protected from abuse, violence and discrimination, and are healthy and encouraged to learn. UN `7 ' الاشتراك مع الأطفال في تهيئة بيئة تعليم مواتية للأطفال، يشعرون فيها بأنهم آمنون ومشمولون بالحماية من الإيذاء والعنف والتمييز، وينعمون فيها بالصحة ويشجـَّـعون على التعلُّم.
    Furthermore, citizens are protected from the examination of mail, wiretapping and similar interference with confidential communication. UN وعلاوة على ذلك، فإن المواطنين يتمتعون بالحماية من مراقبة مراسلاتهم البريدية واتصالاتهم الهاتفية وغير ذلك من أشكال الاعتراض المماثلة لاتصالاتهم السرية.
    These WANs (wide area networks) are protected from intruders by elaborate electronic means. UN وهذه الشبكات المسماة بشبكات المناطق الواسعة محمية من تطفل الدخلاء بوسائل الكترونية معقدة.
    218. Disabled people are protected from unlawful discrimination in the provision of family planning services by the Equality Act in Great Britain, and DDA in Northern Ireland. UN 218- الأشخاص ذوو الإعاقة محميون من التمييز غير القانوني في الحكم المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة بمقتضى قانون المساواة في بريطانيا العظمى، وقانون التمييز ضد الإعاقة في أيرلندا الشمالية.
    The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting torture or illtreatment are protected from intimidation and from any unfavourable consequences that they might suffer as a result of making such a report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تضمن حماية كل من يُبلِّغون عن التعذيب أو سوء المعاملة حماية فعالة من جميع أعمال الترهيب من أي تبعات ضارة قد تنجم عن هذا التبليغ.
    Women are protected from being forced to engage in sexual intercourse without their consent, even with their spouses. UN والنساء محميات من الإرغام على الجماع، حتى ولو مع أزواجهن.
    80. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all communities, including Roma communities, are given equal access to adequate housing, sanitation and infrastructure, are protected from environmental hazards and given access to clean air, land and water. UN 80- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول جميع المجتمعات، بما فيها مجتمعات الروما، على قدم المساواة، إلى السكن اللائق والإصحاح والهياكل الأساسية وضمان حمايتهم من المخاطر البيئية وتمكينهم من الوصول إلى الهواء النقي والأرض والماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus