Today, we salute all honourable people in the world who are providing assistance to people in Gaza, whether they be from America, Europe, Asia or anywhere else. | UN | وفي هذا اليوم، نحيي كل الشرفاء في العالم الذين يقدمون المساعدات إلى الشعب في غزة من كل مكان. |
Those witnesses often find themselves in grave danger due to the nature of the criminal organizations about whom they are providing information. | UN | وفي أحيان كثيرة يجد هؤلاء الشهود أنفسهم في وضع بالغ الخطورة بسبب طابع المنظمات الإجرامية التي يقدمون معلومات عنها. |
5. Developed country Parties shall report on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including information on the financial resources they have provided, or are providing, under the Convention. | UN | ٥- تقدم اﻷطراف من البلدان المتقدمة تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية. |
resources they have provided, or are providing, | UN | تقوم بتوفيره من موارد ماليـة، على الصعيديـن الثنائـي |
(iv) Measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally; | UN | `4` التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛ |
Furthermore, we are providing special assistance to the Turkish Cypriots who remained in the free areas or moved there at a later stage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نوفر مساعدة خاصة للقبارصة اﻷتراك الذين بقوا في المناطق الحرة أو انتقلوا إلى هناك في مرحلة لاحقة. |
The Council stresses the urgency of Governments completing the practical arrangements that they are providing to ensure that all refugees are enabled to exercise their franchise. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن تكمل الحكومات بسرعة الترتيبات العملية التي تقوم بتوفيرها لضمان تمكين جميع اللاجئين من ممارسة حقهم في الانتخاب. |
Agenda 21 and the work of the Commission are providing a powerful stimulus for coordination within the United Nations system in the area of health, and, in turn, with other partners in development. | UN | وجدول أعمال القرن ١٢ وعمل اللجنة يقدمان حافزا قويا للتنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الصحة، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية. |
Today, 47,000 Cuban men and women are providing specialized technical services in 96 countries. | UN | ويوجد اليوم 000 47 كوبيا وكوبية يقدمون خدمات تقنية متخصصة في 96 بلدا. |
They are providing a vital service to lonely housebound elderly people. | UN | وهم يقدمون خدمة حيوية للشيوخ الذين يعيشون في عزلة ولا يستطيعون الخروج من منازلهم. |
My private soldiers visited each of the nobles who are providing safe haven to the royal children. | Open Subtitles | زاروا كل من النبلاء الذين يقدمون ملاذ امن للاطفال الملكيين |
Given that mercenaries are providing military training and engaging in sabotage, blockades and attacks, the situation would seem to call for a more active role in the peace negotiations by the United Nations and the countries of the subregion. | UN | ويبدو، بالنظر الى أن المرتزقة يقدمون التدريب العسكري ويقومون بعمليات التخريب والحصار والعدوان، إن هذه الحالة تستدعي دورا أنشط في مفاوضات السلام تؤديه اﻷمم المتحدة، وبلدان المنطقة الفرعية. |
5. Developed country Parties shall report on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including information on the financial resources they have provided, or are providing, under the Convention. | UN | ٥ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتقدمة تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية. |
These would include comments by developed country Parties and concerned international and non-governmental organizations on the support they are providing to affected country Parties of these regions in the implementation of the Convention. | UN | وسوف تشمل هذه الجلسات تعليقات تقدمها البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بشأن المساعدة التي تقوم بتقديمها إلى البلدان الأطراف المتأثرة لهذه المناطق على تنفيذ الاتفاقية. |
(c) Review of reports by developed country Parties on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including information on financial resources they have provided, or are providing, under the Convention; | UN | )ج( استعراض التقارير التي تقدمها البلدان اﻷطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية؛ |
resources they have provided, or are providing, | UN | تقوم بتوفيره من موارد مالية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد |
7. Developed country Parties shall report on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including information on the financial resources they have provided, or are providing, under the Convention. | UN | ٧- تقوم البلدان المتقدمة اﻷطراف بتقديم تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بما وفرته أو تقوم بتوفيره من موارد مالية في إطار الاتفاقية. |
(iv) Measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally; | UN | `4` التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛ |
Today, we are providing members a checklist, a checklist of responsible action in the Security Council. | UN | واليوم، نوفر للأعضاء قائمة مرجعية، قائمة مرجعية بالأعمال المسؤولة في مجلس الأمن. |
The Council stresses the urgency of governments completing the practical arrangements that they are providing to ensure that all refugees are enabled to exercise their franchise. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن تنجز الحكومات بسرعة الترتيبات العملية التي تقوم بتوفيرها لضمان تمكين جميع اللاجئين من ممارسة حقهم في الانتخاب. |
In addition, UNSOM and the United Nations country team are providing support to the Government in the development of a new coordination architecture within the framework of the New Deal compact. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يقدمان الدعم إلى الحكومة من أجل إرساء هيكلٍ جديد للتنسيق في إطار ميثاق الاتفاق الجديد. |
Other Marrakech projects are providing housing to low-income people and restoring historic sites in Marrakech. | UN | وهناك مشاريع أخرى في مراكش تقوم بتوفير اﻹسكان لذوي الدخل المنخفض، وبإصلاح المواقع التاريخية في المدينة. |
The Council is particularly concerned that the proceeds from the illegal exploitation of and trade in high value commodities such as diamonds are providing funds for arms purchases, thus aggravating conflicts and humanitarian crises, in particular in Africa. | UN | وما يقلق المجلس بوجه خاص أن العائدات المتأتية من الاستغلال غير المشروع للسلع العالية القيمة والاتجار بها، مثل الماس، يوفران أموالا لشراء الأسلحة، الأمر الذي يزيد من حدة الصراعات والأزمات الإنسانية وخاصة في أفريقيا. |
27. UNSOM and UNDP are providing advice and technical support to the Independent Constitutional Review and Implementation Commission. | UN | 27 - ويقدم كل من البعثة والبرنامج الإنمائي المشورة والدعم التقني إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الدستور وتنفيذه. |
In the Netherlands, new tax incentives have been established for employers who are providing childcare facilities. | UN | وفي هولندا، حددت حوافز ضريبية جديدة لأرباب العمل الذين يوفرون مرافق لرعاية الطفل. |