12. General Service staff members are recruited locally for the particular duty station; in the present case, Geneva. | UN | ١٢ - إن موظفي فئة الخدمات العامة يعينون تعيينا محليا في مركز العمل المقصود، وهو في هذه الحالة جنيف. |
As successful NCRE candidates are recruited for career service in the United Nations Secretariat, their interaction with, and impact on, human resources management are long lasting, starting from the date they submit their applications until the date they retire or separate from the Organization. | UN | ولما كان الناجحون في الامتحانات التنافسية يعينون للخدمة الدائمة في أمانة الأمم المتحدة، فإن تفاعلهم مع إدارة الموارد البشرية وتأثيرهم فيها يدومان طويلاً، ابتداءً من اليوم الذي يقدمون فيه طلباتهم إلى اليوم الذي يتقاعدون فيه أو تنتهي خدمتهم في المنظمة. |
This happens because when people who are recruited to work in a country where visas are not available and they enter without documents, they are often deemed criminals for that reason alone. Remittances | UN | ويحدث هذا لأنه عندما يتم تعيين البشر للعمل في بلد لا تتوفر تأشيرات الدخول إليه ويدخلون بدون الوثائق اللازمة، فإنهم غالبا ما يعتبرون مجرمين لذلك السبب وحده. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has suggested that as conflicts are prolonged, more and more children are recruited. | UN | وترى اليونيسيف أنه كلما طالت الصراعات ازداد عدد المجندين الأطفال. |
(i) The probationary appointment may be granted to persons under the age of fifty years who are recruited for career service. | UN | ' ١ ' يجوز منح التعيين تحت الاختبار لﻷشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
They are recruited and used as child soldiers, forced to give expression to the hatred of adults. | UN | وهم يجندون ويستخدمون كجنود أطفال، ويجبرون على التعبير عن كره الراشدين. |
The current Royal Decree provides that prison officers are recruited in the second-lowest civil servant category and does not provide for any mechanism for promotion to a higher category. | UN | فالمرسوم الملكي الحالي ينص على أن يوظف ضباط السجون من فئة ثاني أقل مستوى من موظفي الخدمة المدنية ولا ينص على أية آلية لترقيتهم إلى فئة أعلى. |
According to a senior armed forces commander, Borders Intelligence soldiers are recruited directly into the army in the same way as regular soldiers. | UN | وحسب ما أورده أحد كبار قادة القوات المسلحة، يجند جنود مخابرات الحدود في الجيش مباشرة بنفس طريقة تجنيد الجنود النظاميين. |
It relies on retirees to provide information about their earnings from the Secretariat and the common system when they are recruited at any duty station. | UN | ويعتمد النظام على المتقاعدين في تقديم المعلومات عن إيراداتهم من الأمانة العامة والنظام الموحد عندما يتم تعيينهم في أي مركز من مراكز العمل. |
As successful NCRE candidates are recruited for career service in the United Nations Secretariat, their interaction with, and impact on, human resources management are long lasting, starting from the date they submit their applications until the date they retire or separate from the Organization. | UN | ولما كان الناجحون في الامتحانات التنافسية يعينون للخدمة الدائمة في أمانة الأمم المتحدة، فإن تفاعلهم مع إدارة الموارد البشرية وتأثيرهم فيها يدومان طويلاً، ابتداءً من اليوم الذي يقدمون فيه طلباتهم إلى اليوم الذي يتقاعدون فيه أو تنتهي خدمتهم في المنظمة. |
A certain number of General Service staff members are recruited in the border area and even those not recruited there frequently settle in that area. | UN | ويجري تعيين عدد معين من موظفي فئة الخدمات العامة في منطقة الحدود بل حتى أولئك الذين لا يعينون في تلك المنطقة عادة ما يقطنون فيها. |
MSA is also applicable to military observers, civilian police monitors and human rights monitors who are recruited from outside the United Nations common system. | UN | وينطبق بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أيضا على المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان الذين يعينون من خارج النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Until qualified Kosovo civil servants are recruited through the established procedures and in accordance with the draft Public Service Law, certain international staff will continue to assume executive responsibility for transferred functions for a limited time. | UN | وإلى أن يتم تعيين موظفين مدنيين مؤهلين من كوسوفو عن طريق الإجراءات المعتمدة ووفقا لمشروع قانون الخدمة العامة، سيواصل بعض الموظفين الدوليين تحمل المسؤولية التنفيذية لفترة محدودة عن المهام المنقولة. |
Similarly, the judges of the Tribunaux de résidence are recruited after finishing general humanities studies and receive just six months training, and 20 per cent of the magistrates of the high tribunals do not have law degrees. | UN | وبالمثل، يتم تعيين قضاة المحاكم الجزئية بعد إتمامهم لمرحلة التعليم الثانوي العام وتدريبهم لمدة ستة شهور فقط؛ كما أن ٢٠ في المائة من قضاة المحاكم العليا ليست لديهم إجازة في القانون. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has suggested that as conflicts are prolonged, more and more children are recruited. | UN | وترى اليونيسيف أنه كلما طالت الصراعات ازداد عدد المجندين الأطفال. |
(i) The probationary appointment may be granted to persons under the age of fifty years who are recruited for career service. | UN | ‘1’ يجوز منح التعيين تحت الاختبار للأشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
Even more disturbing is that millions of these children exist in an environment where fear and turmoil are a part of their daily lives; many of these children are recruited as combatants in regional conflicts. | UN | واﻷدهى من ذلك أن الملايين من هؤلاء اﻷطفال يعيشون في بيئة يشكل الخوف والشقاء فيها جزءا من حياتهم اليومية؛ والكثيرون من هؤلاء اﻷطفال يجندون كمقاتلين في الصارعات اﻹقليمية. |
Candidates who have passed the competitive exam for the recruitment of translators are recruited for a two-year period at the P-2 level against functions appropriately classified at the P-3 level. | UN | يوظف المترجم الناجح في الامتحان التنافسي لتوظيف المترجمين، لفترة سنتين في الرتبة ف - ٢ ليضطلع بمهام مصنفة لتناسب الرتبة ف - ٣. |
This, in turn, strengthens radicalism in the region and expands the breeding ground from which terrorists are recruited to a global scale. | UN | وهذا، بدوره، يقوي التطرف في المنطقة ويوسع مناطق التفريخ التي يجند منها الإرهابيون لتصبح ذات نطاق عالمي. |
Until recently, interns, who are recruited at specific periods in the year, have not always been consistently reported to the Office of Human Resources Management by departments, but rather on an ad hoc basis. | UN | ولم تكن الإدارات حتى وقت قريب تبلغ دائما مكتب تنظيم الموارد البشرية عن المتدربين الداخليين، الذين يتم تعيينهم في فترات محددة في السنة، بشكل متسق، بل بشكل مؤقت. |
A limited number of judges are recruited among teachers at the law faculties of the universities and among practising lawyers. | UN | ويجري تعيين عدد محدود من القضاة من بين اﻷساتذة في كليات الحقوق بالجامعات ومن بين ممارسي مهنة المحاماة. |
It is important to understand how female cult members are recruited and made vulnerable to this type of influence, which can become a commitment of a lifetime. | UN | ومن المهم أن نفهم كيف يتم تجنيد الإناث من أعضاء هذه الفرق وإخضاعهن لهذا النوع من التأثير، الذي يمكن أن يصبح التزاما مدى الحياة. |
It is also well known that terrorists are recruited, organized, armed and trained in the assembly points in Bairam Curi, Tropoje and Kuks. | UN | ومن المعلوم جيداً كذلك أنه يجري تجنيد اﻹرهابيين وتنظيمهم وتسليحهم وتدريبهم في نقاط التجمع في بيرام كوري وتروبوجي وكوكس. |
For example, in educational sector, teachers are recruited through competing procedures, which create possibilities that their individual professional capacities are evaluated but when it comes to school principals, no competition procedures are organized. | UN | ففي قطاع التعليم على سبيل المثال، ، يجري تعيين المعلمين من خلال إجراءات تنافسية، من شأنها إتاحة الفرص لتقييم قدراتهم الفنية الفردية؛ لكن عندما يتعلق الأمر بمديري المدارس، لا تُعقد إجراءات تنافسية. |
408. The increase in the number of inhabitants of Aruba over the period 1986-1990 was mainly the result of considerable economic expansion. Due to a shortage of local labour, many foreign nationals were and still are recruited. | UN | ٨٠٤- وتعود الزيادة التي طرأت على عدد سكان أروبا في الفترة ٦٨٩١-٠٩٩١ في المقام اﻷول إلى النمو الاقتصادي الهائل، وبالنظر لنقص اﻷيدي العاملة المحلية، جرى ولا يزال يجري توظيف العديد من اﻷجانب. |
The Committee is further concerned at the trafficking in human beings for labour and sexual exploitation and in particular of women and young girls from impoverished rural regions in the Amazon who are recruited and coerced into prostitution in brothels located in mining shantytowns (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل والجنس ولا سيما النساء والفتيات الصغيرات من مناطق ريفية فقيرة في الأمازون حيث يتم تشغيلهن وإجبارهن على ممارسة البغاء في بيوت الدعارة في مدن الصفيح المنجمية (المواد 2 و12 و13 و14 و16). |
Training courses in Arab States and Europe and Central Asia are planned as soon as regional evaluation specialists are recruited. | UN | ومن المقرر عقد دورات تدريبية في الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى بمجرد أن يتم توظيف متخصصين في التقييم على الصعيد الإقليمي. |