even though venomous snakes are regulated by the state, and giving us one could land him in prison? | Open Subtitles | على الرغم من الثعابين السامة وينظم من قبل الدولة، ويعطينا واحد يمكن أن تبقيه في السجن؟ |
Conditions for receiving medical assistance are regulated by law. | UN | وينظم القانون شروط تلقي المساعدة الطبية. |
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. | UN | بيد أنه حين ينظم القانون هذه الاعانات فينبغي لهذا القانون أن يتطابق مع المادة ٦٢ من العهد. |
The delegation added that there is no forced labour in Saudi Arabia and that migrant labour conditions are regulated by the labour law. | UN | وأضاف الوفد أن السخرة لا وجود لها في المملكة، وأن أحوال العمال المهاجرين ينظمها قانون العمل. |
Its composition and competences are regulated by its Memorandum of Establishment. | UN | وتنظم مذكرة إنشاء هذه الهيئة تشكيلها واختصاصاتها. |
These levels of education are regulated by special laws. | UN | وهذه المراحل التعليمية تنظمها قوانين خاصة. |
It also urged States, inter alia, to safeguard the right to privacy in accordance with international law, and take measures to ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law, subject to effective oversight and appropriate redress, including through judicial review or other means. | UN | وحثت الدول، في جملة أمور، على صون الحق في الخصوصية وفقاً للقانون الدولي، واتخاذ تدابير لضمان أن تكون حالات تقييد الحق في الخصوصية محكومة بالقانون وخاضعة لمراقبة فعالة وتوفير سبل انتصاف مناسبة لضحاياها، بما في ذلك عن طريق المراجعة القضائية أو وسائل أخرى. |
Employment relations for children are regulated by the Employment Contracts Act, the Working and Rest Time Act and the Republic of Estonia Holidays Act. | UN | وينظم علاقات توظيف الأطفال قانون عقود التوظيف، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون العطلات في جمهورية إستونيا. |
The research and development activities in universities are regulated by the University Act. | UN | وينظم أنشطة البحث والتطوير في الجامعات قانون الجامعات. |
Border areas are regulated by Law No. 9871 of 23 November 1999. | UN | 441- وينظم القانون 9871 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 مناطق الحدود. |
The formation, abolition, functions, powers and organization of the ministries are regulated by law. | UN | وينظم القانون مسائل تشكيل الوزراء وإعفائهم ومهامهم وسلطاتهم وتنظيمهم. |
For example, activities of housing cooperatives are regulated by the law of 1956 and the special law of 1981, which provide some privileges of tax and fees exemption. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم قانون عام ١٩٥٦ أنشطة التعاونيات السكنية وينظم القانون الخاص لعام ١٩٨١ الذي يوفر بعض الامتيازات تتمثل في اﻹعفاء من الضرائب والرسوم. |
Marriages in Malta are regulated by the Community of Acquests, which is the prevailing system of administration of assets owned by the spouses. | UN | ينظم الزواج في مالطة عن طريق الملكية المشتركة، وهي النظام السائد لإدارة الأصول التي يمتلكها الزوجان. |
201. Review proceedings before the Tribunal are regulated by article 26 of the Statute and rules 119 to 122 of the Rules. | UN | 201 - ينظم إجراءات إعادة النظر أمام المحكمة المادة 26 من النظام الأساسي والقواعد 119 إلى 122 من القواعد الإجرائية. |
The rights of the such individuals are regulated by the law on citizens' recourse, which also establishes a procedure for filing complaints. | UN | وحقوق أفراد كهؤلاء ينظمها القانون بشأن الملجأ القانوني المواطنين، وهو القانون الذي يحدد أيضا إجراء لتقديم الشكاوى. |
Marriage and family relations are regulated by law and fall under the jurisdiction of the state. | UN | فعلاقات الزواج والعلاقات الأسرية ينظمها القانون وتخضع لاختصاص الدولة. |
The Act does not deal with land issues, which are regulated by the Land Reform Act. | UN | ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي. |
The natural environment and the use of natural resources are regulated by usage and fee rates that are established by taking account of the impact of natural use on the environmental situation. | UN | وتنظم البيئة الطبيعية واستخدام الموارد الطبيعية باستخدام معدلات رسوم تحدد بمراعاة أثر استخدام الطبيعة في حالة البيئة. |
Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws. | UN | وتنظم المسائل المتعلقة بالوراثة والميراث والزواج بموجب القوانين العرفية البوذية والإسلامية والهندوكية. |
The customs proceedings in the Federal Republic of Yugoslavia are regulated by federal laws for the entire territory of the country. | UN | فإجراءات الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنظمها قوانين اتحادية تسري على إقليم البلد برمته. |
256. Discharges from ships, both intentional and accidental, are regulated by the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto. | UN | 256 - إن عمليات تصريف النفايات من السفن، عرضا، وعمدا محكومة بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 الملحق بها. |
Family benefits are regulated by the Family Benefits Act. | UN | أما الاستحقاقات الأسرية، فينظمها قانون الاستحقاقات الأسرية. |
871. The media, that is to say public information networks do not form part of activities in the sphere of culture and therefore their work and funding are regulated by other regulations. | UN | 871- ووسائط الإعلام، أي شبكات الإعلام العامة، لا تشكل جزءاً من الأنشطة في مجال الثقافة ومن ثم فإن عملها وتمويلها تنظمهما لوائح أخرى. |
All banks are regulated by the territorial Banking Board headed by the Lieutenant Governor. | UN | ويتولى المجلس المصرفي للإقليم الذي يرأسه نائب الحاكم مهمة تنظيم جميع المصارف. |
The internal organization and job classification in the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia are regulated by a ruling issued by the minister of the interior, with the consent of the Government. | UN | ويحكم النظام الداخلي وتصنيف الوظائف في وزارة داخلية جمهورية صربيا قرار صادر عن وزير الداخلية، بموافقة الحكومة. |
This and the other options available under the amparo procedure are regulated by the Constitutional Procedures Act. | UN | وينظِّم قانون الإجراءات الدستورية هذا الإجراء وغيره من الخيارات المتاحة ضمن إجراء إنفاذ الحقوق الدستورية. |
Questions relating to the right of the child to citizenship are regulated by the corresponding articles of the Citizenship Act of the Republic of Georgia. | UN | أما المسائل المتعلقة بحق الطفل في الجنسية، فتنظمها المواد المناظرة من قانون الجنسية لجمهورية جورجيا. |