These acts are reported to be a frequent practice used against persons suspected of favouring the opposing side. | UN | وتفيد التقارير أن هذه الأعمال تمثل ممارسة ترتكب في غالب الأحيان ضد الأشخاص الذين يشتبه بأنهم موالون للجانب المعارض. |
Seventy-one per cent of married women are reported to use contraception and the total fertility rate is only 1.4. | UN | وتفيد التقارير بأن إحدى وسبعين في المائة من المتزوجات يستعملن وسائل منع الحمل ولا يتجاوز معدل الخصوبة الكلي 1.4. |
In southern Sudan and the Central African Republic, where attacks are reported regularly, the situation is equally troubling. | UN | أما في جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث تفيد التقارير بوقوع هجمات بصورة منتظمة، فإن الحالة لا تقل إثارة للقلق. |
For the first time, obligations to pay employee benefits are reported as liabilities at the point in which services are rendered. | UN | ولأول مرة يتم الإبلاغ عن الالتزامات بدفع استحقاقات الموظفين باعتبارها التزامات متعلقة بخدمات مقدَّمة. |
Work has been carried out to ensure the alignment of the minimum set of core data recommended by the Global Strategy with the Agricultural and Rural Integrated Survey tool and the new features of the World Census of Agriculture 2020 programme, which are reported separately. | UN | وجرى العمل لضمان مواءمة المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية التي أوصت بها الاستراتيجية العالمية مع أداة الدراسة الاستقصائية الزراعية والريفية المتكاملة والسمات الجديدة لبرنامج التعداد العالمي للزراعة لعام 2020، التي تقدم عنها تقارير منفصلة. |
In many developing countries, systems of higher education are reported to have turned out growing numbers of youth unable to find work. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل. |
(ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations; | UN | ' 2` تُدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كرسوم مرجأة وكالتزامات غير مصفاة؛ |
Our detailed findings are reported in paragraphs 28 to 121. | UN | أما تفاصيلها فترد في الفقرات من ٢٨ إلى ١٢١. |
Large potential gains are reported to exist through energy efficiency improvements. | UN | وتفيد التقارير أنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة عن طريق تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة. |
Hundreds of civilians are reported dead and the villages of the Gali region levelled to earth. | UN | وتفيد التقارير بأن مئات المدنيين لقوا حتفهم وجرى تدمير القرى في منطقة غالي فسويت باﻷرض تماما. |
They are reported to have written to the public prosecutor asking for the verdict to be rescinded. | UN | وتفيد التقارير بأنهما التمسا من النائب العام إلغاء الحكم الصادر عليهما. |
Some are reported to have been denied access to lawyers and family visits. | UN | كما تفيد التقارير أن بعضهم قد مُنع من الاتصال بمحامين ومن الزيارات العائلية. |
Others are reported to have died. | UN | وبعضهم الآخر قد توفي، حسبما تفيد التقارير. |
We are in agreement that we must develop ways to avoid confusion over the facts when civilian casualties are reported. | UN | ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين. |
13. The Executive Committee would also carry out a review of programmatic activities which are reported directly to it (e.g., ageing, gender), taking into account provisions of paragraphs 8 to 12 above, as appropriate. | UN | 13 - تجري اللجنة التنفيذية أيضا استعراضا للأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة مباشرة (مثل الشيخوخة ونوع الجنس)، مع مراعاة أحكام الفقرات 8 إلى 12 أعلاه، حسب الاقتضاء. |
These elements are reported to have established training camps in southern Somalia. | UN | وقد أفيد أن هذه العناصر أنشأت معسكرات تدريب في جنوبي الصومال. |
(ii) Unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as unliquidated obligations; | UN | ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة؛ |
The detailed findings are reported in paragraphs 23 to 64. | UN | أما النتائج المفصلة فترد في الفقرات ٢٣ إلى ٦٤. |
Indicator series for which no data are reported | UN | سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها |
Delays are reported in investigations and decisions on disciplinary action. | UN | ويُبلغ عن حالات تأخير في التحقيقات وفي اتخاذ القرارات المتعلقة بإجراءات تأديبية. |
Inventories of this production unit are reported at cost, under assets in the financial statements. | UN | ويبلغ عن موجودات وحدة الإنتاج هذه بسعر التكلفة، تحت بند الأصول في البيانات المالية. |
Police statistics indicate that approximately 1100 cases of rape and attempted rape are reported each year. | UN | تشير إحصاءات الشرطة إلى أنه يجري الإبلاغ عن قرابة 100 1 حالة اغتصاب أو محاولة اغتصاب سنوياً. |
Some opposition forces are reported to be boycotting the Gurti. | UN | وقد أفادت التقارير بمقاطعة بعض قوات المعارضة لمداولات المجلس. |
Some are reported to be very young. | UN | وتشير التقارير إلى أن بعض أفرادها صغار السن جداً. |
More than a third of these are reported to be children. | UN | وأفادت التقارير بأن الأطفال يمثلون أكثر من ثلث هذا العدد. |
Non-governmental organizations are reported to be particularly important in providing those services in developing countries. | UN | وأفيد عن أهمية خاصة للمنظمات غير الحكومية في تقديم هذه الخدمات في البلدان النامية. |