"are represented in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثلة في
        
    • الممثلة في
        
    • تمثل في
        
    • ممثَّلة في
        
    • ممثلات في
        
    • ممثلين في
        
    • هو ممثل في
        
    All municipal territories are represented in the National Assembly. UN وجميع الأقاليم التابعة للبلديات ممثلة في الجمعية الوطنية.
    In total, more than 90 nations are represented in Liechtenstein. UN وإجمالا، هناك أكثر من 90 دولة ممثلة في ليختنشتاين.
    Let us not forget that many countries are represented in the Organization. UN وعلينا ألا ننسى أن الكثير من البلدان ممثلة في هذه المنظمة.
    The operations of those that are represented in the Chamber of Deputies are subsidized by the State. UN وتحظى الأحزاب الممثلة في مجلس النواب على إعانات عامة لكي تقوم بأنشطتها.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Albeit in smaller proportions when compared to men, women are represented in all the specialized senior health professions. UN ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة.
    Women are represented in all ranks from staff-sergeant to colonel; UN النساء ممثلات في جميع الرتب العسكرية من رئيس عرفاء إلى عقيد؛
    Members must be experts in the field of climate change, and all regions are represented in the Bureau of the Panel. UN ولا بد من أن يكون الأعضاء خبراء في ميدان تغير المناخ، وتكون جميع المناطق ممثلة في مكتب الفريق.
    There are nine political parties in Tunisia, six of which are represented in the Chamber of Deputies, and they conduct their affairs in the normal way. UN يوجد في تونس تسعة أحزاب سياسية ستة منها ممثلة في مجلس النواب وهي تمارس أنشطتها بشكل طبيعي.
    Women are represented in all aspects of social, political and cultural life and have gradually gained emancipation from male's authority. UN والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل.
    Human rights organizations, labour unions and social and political movements are represented in most of them. UN وإن منظمات حقوق الإنسان والنقابات العمالية والحركات الاجتماعية والسياسية ممثلة في معظم تلك الآليات.
    It notes in particular the information from the delegation of Qatar that all sectors of society are represented in that committee. UN كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة.
    The national minorities are represented in the National Assembly and other government structures. UN واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية.
    These entities are represented in the functional bodies that are expected to review and guide each programme. UN وهذه الكيانات ممثلة في الهيئات الفنية التي من المتوقع أن تستعرض وتوجه كل برنامج.
    Women's and young people's associations are represented in the national and local desertification-control committees. UN ويجدر الإشارة إلى أن الرابطات النسائية ورابطات الشباب ممثلة في اللجان الوطنية والمحلية لمكافحة التصحر.
    In total, more than 90 nationalities are represented in Liechtenstein. UN ويبلغ مجموع الجنسيات الممثلة في ليختنشتاين أكثر من 90 جنسية.
    99. In question 29 the aim was to determine what organizations and/or authorities are represented in coordinating committees. UN ٩٩ - وفي السؤال ٢٩، كان الهدف هو تحديد المنظمات و/أو الجهات الممثلة في لجان التنسيق.
    By the way, we should not be under the illusion that even these principles have universal support from all the Governments that are represented in the Assembly. UN وبالمناسبة، ينبغي لنا ألا نتوهم أن هذه المبادئ تحظى بتأييد عالمي من جانب جميع الحكومات الممثلة في هذه الجمعية.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Reports should describe the electoral system and explain how the different political views in the community are represented in elected bodies. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    All nuclear countries -- not just the five NPT nuclear-weapon States -- are represented in this room, and the rules of the Conference on Disarmament are those we would reproduce were we to invent a new forum. UN فكل البلدان الحائزة للأسلحة النووية - وليس الدول الخمس الأطراف منها في معاهدة عدم الانتشار فحسب - ممثَّلة في هذه القاعة، والنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هو الذي سنستنسخه لو أنشأنا محفلاً جديداً.
    Only 0.76 per cent of indigenous women are represented in the major political parties. UN ونساء الشعوب الأصلية غير ممثلات في الأحزاب السياسية الرئيسية الكبرى إلا بنسبة ضئيلة لا تتجاوز 0.76 في المائة.
    More than 130 ethnic groups and peoples are represented in the Republic, and 16 religious faiths are practised. UN فأكثر من 130 جماعة عرقية وشعب ممثلين في الجمهورية، ويمارسون 16 عقيدة دينية.
    The indigenous movement is part of FLNKS, a coalition of several pro-independence groups, of which only Union Calédonienne (UC) and Parti de Libération Kanak (PALIKA) are represented in the Territory's Congress. UN وحركة السكان الأصليين هذه، إنما هي جزء من ائتلاف من عدة جماعات مستقلة ليس من بينها من هو ممثل في مجلس نواب الإقليم سوى الاتحاد الكاليدوني، وحزب تحرير الكاناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus