"are returned" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعاد
        
    • ويُنتخب
        
    • أعيدوا
        
    • تُعاد
        
    • يعادون
        
    • يتم إرجاعك
        
    • وتعاد
        
    Submissions that fail to comply with these rules are corrected by the Department, where possible, or are returned for resubmission. UN وتصوب الإدارة الوثائق المقدمة دون الالتزام بهذه القواعد، كلما أمكن ذلك، أو تعاد لتقديمها من جديد.
    All monies not obligated during the management plan period are returned to the PSA Equalization Account. UN وكل الأموال التي لم يلتزم بها خلال فترة خطة الإدارة تعاد إلى حساب تسوية دعم البرامج والإدارة.
    120. The Administration explained that unsold goods from first-cycle countries are returned to Geneva and some of them are sold in second-cycle countries. UN ١٢٠ - وأوضحت اﻹدارة أن البضائع غير المباعة من بلدان الدورة اﻷولى تعاد الى جنيف ويباع بعضها في بلدان الدورة الثانية.
    A total of 35 seats are returned by geographical constituencies through direct elections. UN ويُنتخب ما مجموعه 35 مقعداً من الدوائر الجغرافية بالاقتراع المباشر.
    Complementary protection will help vulnerable people who are at risk of the most serious forms of harm if they are returned to their home country. UN وستساعد الحماية التكميلية الضعفاء المعرضين لأخطر أشكال الأذى إذا أعيدوا إلى أوطانهم.
    Lastly, when the action requested has been taken, or when it has been certified that it cannot be taken, the letters rogatory are returned through the same channels. UN وفي النهاية، وبعد اتخاذ الإجراءات المطلوبة أو عند التثبت من تعذر اتخاذها، تُعاد هذه الخطابات عن طريق نفس القنوات.
    According to the prison director, inmates suffering from tuberculosis are isolated for a period of two weeks after which they are returned to their wings. UN وطبقاً لما ذكره مدير السجن، يعزل النزلاء المصابون بالسل لمدة أسبوعين يعادون بعدها إلى أجنحتهم.
    Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund and are included in miscellaneous income; UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، تعاد المبالغ الملغاة إلى صندوق التعويضات وتعتبر إيرادات متنوعة؛
    When a trust fund is closed, remaining balances, including interest accrued, are returned, unless other instructions are given, to donor Governments on a pro rata basis. UN وعندما يقفل صندوق استئماني، تعاد الأرصدة المتبقية، بما في ذلك الفائدة المستحقة، إلى الحكومات المانحة، ما لم تكن هناك تعليمات أخرى، على أساس تناسبي.
    9. In general, the responses are returned either in hard copy or in electronic form via email to UNODC. UN 9- بصفة عامة، تعاد الردود إما في نسخة ورقية وإما في نسخة إلكترونية بالبريد الإلكتروني إلى مكتب المخدرات والجريمة.
    States must, for instance, provide for their banking system to ensure that the profits of corruption cannot be retained, but are returned to the State of origin. UN ويتعين على الدول، مثلاً، أن تضمن أن لا يتيح نظامها المصرفي الاحتفاظ بأرباح الفساد، وأن تعاد هذه الأرباح إلى دولة المنشأ.
    Our letters are returned to us with the seals not even broken! Open Subtitles تعاد رسائلنا إلينا حتى من دون فك الختم
    Policy documents are being actively developed in the light of the new strategic deployment stocks items and replenishment requirements to ensure that only items suitable for reuse in field missions are returned to the Logistics Base. UN ويجري العمل بنشاط في إعداد وثائق توضح السياسة التي ستطبق بهذا الشأن في ضوء المواد الجديدة من مخزون الاحتياطي الاستراتيجي ومتطلبات التجديد لضمان ألا تعاد إلى قاعدة النقل والإمداد إلا المواد الصالحة للاستخدام من جديد في البعثات الميدانية.
    None of the above-mentioned tax revenues are returned to Bangui.[120] UN ولا تعاد أي من الإيرادات الضريبية المذكورة أعلاه إلى بانغي().
    Therefore, items found in use at UNITAR offices have historically been reported as property of UNITAR regardless of the method of acquisition and, when those items are no longer utilized by UNITAR, they are returned to the United Nations Office at Geneva and thereafter reported as property of the latter. UN ولذلك، فإن البنود التي خلصت اللجنة إلى أنها مستخدمة في مكاتب المعهد قد تم تاريخيا الإبلاغ عنها باعتبارها من ممتلكات المعهد بصرف النظر عن طريقة اقتنائها، وعندما يتوقف المعهد عن استخدامها تعاد إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ثُمّ يُبلغ عنها بوصفها من ممتلكات مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Where a request cannot be executed, the documents received are returned, with an indication of the reasons preventing its execution, through the body that received it or through the diplomatic channel, to the relevant body of the foreign State from which the request came. UN ومتى لم يكن من الممكن تنفيذ طلب ما، تعاد المستندات المتسلمة، مع الإشارة إلى الأسباب التي تحول دون التنفيذ، عبر الجهة التي تلقت الطلب أو عبر القنوات الدبلوماسية، إلى الجهة المعنية في الدولة الأجنبية التي ورد منها الطلب.
    A total of 30 seats are returned by geographical constituencies through direct elections. UN ويُنتخب ما مجموعه 30 مقعداً من الدوائر الجغرافية بالاقتراع المباشر.
    Another 30 seats are returned from 28 functional constituencies, each of which represents an economic, social, or professional group which is substantial and important to the HKSAR. UN ويُنتخب 30 مقعداً آخر من 28 دائرة وظيفية يمثل كل منها مجموعة اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية جوهرية ومهمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The majority of Ugandan children picked up by UPDF forces operating in southern Sudan, however, are returned directly to Uganda without the United Nations in Sudan being notified, despite requests to do so. UN ولكن غالبية الأطفال الأوغنديين الذين اختطفتهم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية العاملة في جنوب السودان أعيدوا مباشرة إلى أوغندا دون إبلاغ الأمم المتحدة في السودان على الرغم من مطالبتها بذلك.
    Hodzhaev, make sure all the costumes are returned. Open Subtitles هودزيف، كن متأكدًا من أن تُعاد كل الأزياء إلى مكانها.
    In addition, Cubans seeking to enter the United States illegally are no longer automatically allowed to do so, but are returned to Cuba. UN وفضـلا عـــن ذلك، فإن الكوبيين الذين يسعون إلى دخول الولايات المتحدة بطريقة غير شرعية لم يعد يسمح لهم بذلك استلزاما، بل يعادون إلى كوبا.
    And now here, on this day, on that train, you are returned. Open Subtitles والآن هنا، في هذا اليوم، على هذا القطار، يتم إرجاعك.
    These forms are returned to the Division of Personnel for use in updating the consultants’ roster. UN وتعاد هذه النماذج إلى شعبة شؤون الموظفين لاستخدامها في استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus