"are serving in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يخدمون في
        
    • تخدم في
        
    • يؤدون الخدمة
        
    Currently, some 650 Korean soldiers are serving in 11 peacekeeping missions, including the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وهناك حالياً نحو 650 جندياً كورياً يخدمون في 11 بعثة لحفظ السلام، بينها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the government forces. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    At this stage, almost 3,000 men and women are serving in Afghanistan. UN ففي هذه المرحلة، هناك حوالي 000 3 رجل وامرأة يخدمون في أفغانستان.
    Some 11,000 civilians, recruited both internally and locally, are serving in United Nations ongoing peace-keeping and related missions. UN وهناك ما يناهز ٠٠٠ ١١ من المدنيين تم توظيفهم على الصعيد الدولي والمحلي معا، يخدمون في بعثات اﻷمم المتحدة الجارية لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها.
    In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. UN وفي ذلك الصدد، فإن وحداتنا لحفظ السلام خدمت أو تخدم في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق.
    In many villages, those fit for farming are serving in the military, which further contributes to food insecurity. UN والقادرون على الزراعة في قرى عديدة يؤدون الخدمة العسكرية، الأمر الذي أسهم أيضاً في انعدام الأمن الغذائي.
    The Government of Rwanda also told the Group that FDLR troops are serving in FARDC; however, the Group was not able to confirm this allegation, which the FARDC denied. UN وأبلغت الحكومة الفريق أيضا بأن جنود القوات الديمقراطية يخدمون في القوات المسلحة الكونغولية؛ إلا الفريق لم يستطع تأكيد هذه المزاعم التي رفضتها القوات المسلحة الكونغولية.
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations are investigated and punished for committing acts of violence against women; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للتحقيق وأن يعاقبوا على ما يرتكبونه من أفعال عنف ضد المرأة؛
    70. Today more than 300,000 children under the age of 18 are serving in government forces or armed groups in various parts of the world. UN 70- يوجد اليوم أكثر من 000 300 طفل دون سن ال18 يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    It is estimated that today more than 300,000 children under the age of 18 are serving in government forces or armed groups in various parts of the world. UN ويقدر أن يكون هناك اليوم ما يزيد عن 000 300 طفل ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة يخدمون في صفوف قوات حكومية أو مجموعات مسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN `7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN `7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations are investigated and punished for committing acts of violence against women; UN ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبونه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    In addition, work is under way to simplify the current remuneration package for staff on limited duration appointments under the 300 Series of the Staff Rules, who are serving in peacekeeping, peacemaking and humanitarian missions, as well as technical cooperation, emergency and special activities in the field. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل لتبسيط مجموعة اﻹجراءات الحالية المتعلقة بأجور الموظفين المعينين لفترة محددة في إطار المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام وصنع السلام والبعثات اﻹنسانية، وكذلك في أنشطة التعاون التقني، وأنشطة حالات الطوارئ واﻷنشطة الخاصة في الميدان.
    Currently, some 1,200 Austrians — troop contingents, military observers, civilian police and civilians — are serving in United Nations missions and in the Implementation Force (IFOR) in Bosnia and Herzegovina. UN وهناك اﻵن حوالي ٢٠٠ ١ فرد نمساوي - من أفراد القوات، والمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، والمدنيين - يخدمون في بعثات اﻷمم المتحدة وفي قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك.
    " (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN " ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    " (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations are investigated and punished for committing acts of violence against women; UN " ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للتحقيق وأن يعاقبوا على ما يرتكبونه من أفعال عنف ضد المرأة؛
    " (vii) Individuals who are serving in the armed forces or in United Nations peacekeeping operations should be investigated and punished for committing acts of violence against women abroad; UN " ' 7` أن يخضع الأفراد الذين يخدمون في صفوف القوات المسلحة أو في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للتحقيق والعقاب على ما يرتكبوه من أفعال عنف ضد المرأة في الخارج؛
    :: Identifying all of its nationals who are serving in or otherwise aiding Israeli occupation forces, including participants in the so-called Mahal volunteer brigade and the so-called Sar-El volunteer programme UN :: تحديد هويـة جميع رعاياها الذين يخدمون في صفوف قوات الاحتلال الإسرائيلية، أو يساعدونها بأشكال أخرى، ومن بينهم المشاركون في ما يسمى لواء متطوعي ' ماحال`، وما يسمى برنامج متطوعي ' سار - إيـل`.
    Our civilian police are serving in Bosnia and Kosovo. UN وشرطتنا المدنية تخدم في البوسنة وكوسوفو.
    Fijian soldiers are serving in the Middle East with both the United Nations Interim Force in Lebanon and the Multinational Force and Observers, as well as in Iraq and Kuwait. They have served in Afghanistan, Somalia and in Rwanda. UN ويؤدي جنود فيجي خدمتهم في الشرق اﻷوسط مع كل من قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوة المتعددة الجنسيات والمراقبين وأيضا في العراق والكويت، كما أنهم يؤدون الخدمة في أفغانستان والصومال ورواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus