"are still living in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يزالون يعيشون في
        
    • ما زالوا يعيشون في
        
    • لا يزال يعيش في
        
    • ولا يزالون يقيمون في
        
    Moreover, even if the poverty target has been met, 1.2 billion people are still living in extreme poverty. UN وعلاوة على ذلك، ورغم تحقيق الغاية المتعلقة بخفض الفقر، فإن 1.2 بليون شخص لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    At the moment, approximately 634,000 people are still living in camps, and the Government plan to relocate them has enjoyed limited success. UN وفي هذه اللحظة، هناك نحو 634 ألف شخص لا يزالون يعيشون في المخيمات، ولم تتكلل خطة الحكومة لإعادة توطينهم إلا بقدر محدود من النجاح.
    Members of his family who are still living in the Islamic Republic of Iran informed him that the Pasdaran had issued a warrant of arrest and that the Supreme Court had issued an order of execution against him. UN وأخبره أفراد أسرته الذين لا يزالون يعيشون في جمهورية إيران اﻹسلامية بأن الحرس الثوري أصدر أمرا بالقبض عليه وأن المحكمة العليا في جمهورية إيران اﻹسلامية أصدرت أمرا بإعدامه.
    This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery. UN إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس.
    The upliftment of the majority of humankind who are still living in abject poverty is one such essential endeavour. UN والنهوض بأوضاع السواد الأعظم من البشر، الذي لا يزال يعيش في فقر من المساعي الأساسية.
    148. The Committee reiterates the recommendation it made in 1999 that the State party speed up the process of transferring persons with mental disabilities who are not suffering from serious psychiatric illness and who are still living in psychiatric hospitals, to more appropriate care settings. UN 148- وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها عام 1999 بأن تعجل الدولة الطرف بعملية نقل المعوقين عقلياً الذين لا يعانون مرضاً نفسياً خطيراً ولا يزالون يقيمون في مستشفيات نفسية إلى أماكن رعاية أنسب.
    Despite all the progress so far, millions of Afghan refugees are still living in neighbouring countries, particularly Iran and Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    Despite all the progress so far, millions of Afghan refugees are still living in neighbouring countries, particularly Iran and Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    While less than 20,000 temporary shelters have been built to date, over 1.5 million Haitians are still living in tents. UN وفي وقت لم يتم بناء إلا أقل من 20 ألف من أماكن الإيواء المؤقتة، فإن أكثر من 1.5 مليون من الهايتيين لا يزالون يعيشون في الخيام.
    However, considerable part of IDPs are still living in unfavourable condition, like community buildings, dormitories and other places of temporary residence as well as facing problems in education, employment, etc. UN غير أن هناك الكثيرين من المشردين داخليا لا يزالون يعيشون في ظروف غير مواتية في بنايات الإسكان العام، وأماكن المبيت وغيرها من أماكن الإقامة المؤقتة، ويواجهون مشاكل في مجالي التعليم والعمل وما إلى ذلك.
    44. The East Timor administration needs more funds to build new houses for indigenous people, who are still living in leaf-roofed huts in many areas. UN ٤٤ - تحتاج إدارة تيمـور الشرقيـة إلى مزيد من الأمـوال لبناء مساكن جديدة للسكان الأصليين، الذين لا يزالون يعيشون في أكواخ ذات سقوف من فروع الأشجار في كثير من المناطق.
    One of the measures taken by the Department for Social Housing to ensure that all applicants are still interested or are still living in the same conditions described in the original application is to receive feedback through regular questionnaires sent every two years. UN ويقوم أحد التدابير التي تتخذها إدارة الإسكان الاجتماعي للتأكد مما إذا كان جميع مقدمي الطلبات لا يزالون مهتمين أو لا يزالون يعيشون في نفس الظروف الموصوفة في الطلبات الأولى، على الحصول على تغذية مرجعية عن طريق استبيانات ترسلها كل سنتين.
    " In my village, the areas declared military zones are owned by people who are still living in the village. " (Ibid.) UN " وفي قريتي، المناطق التي أعلنت مناطق عسكرية يملكها أناس لا يزالون يعيشون في القرية " . )المرجع نفسه(
    Given the important economic achievements realized by the developing countries as a group, it is all the more appalling that almost one third of the total population, or 1.3 billion people, in the developing world are still living in poverty. UN ١٥ - وبالنظر الى الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإن من المروع للغاية أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر.
    Given the important economic achievements realized by the developing countries as a group, it is all the more staggering that almost one third of the total population, or 1.3 billion people, in the developing world are still living in poverty. UN ١٥ - وفي ضوء الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإنه من المذهل تماما أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر.
    With winter approaching, more than a million inhabitants of Gaza are still living in precarious conditions, despite the promises made by the international community in Sharm El Sheikh in March. UN أما وقد أوشك فصل الشتاء على الحلول، فهناك أكثر من مليون نسمة من سكان غزاء لا يزالون يعيشون في ظروف محفوفة بالمخاطر، على الرغم من الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في شرم الشيخ في شهر آذار/مارس.
    Viet Nam shares the common concern over the fact that more than 1 billion people are still living in poverty, the uneven progress made between Goals and among countries, as well as the possibility that most regions will not achieve many Goals without further strong measures. UN وتتشاطر فييت نام القلق المشترك إزاء أن ما يزيد على بليون شخص ما زالوا يعيشون في حالة من الفقر، والتقدم المتفاوت في تحقيق الأهداف بين البلدان، فضلاً عن إمكانية ألاّ تحقق معظم المناطق عدة أهداف بدون اتخاذ تدابير قوية أخرى.
    Nevertheless, 1.2 billion people, mainly in developing countries, are still living in extreme poverty. UN ومع ذلك، فإن 1.2 مليار من البشر، هم بصورة رئيسية في البلدان النامية()، ما زالوا يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Overall, while extreme poverty declined globally, evidence shows that 568 million children are still living in extreme poverty, including 400 million children under the age of 12. According to a recent profile of the world's extreme poor by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), 47 per cent of those living on less than $1.25 a day are 18 or under. UN وفي حين أن الفقر المدقع انخفض عموما على الصعيد العالمي، فإن الأدلة تبيّن أن 568 مليون طفل ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، منهم 400 مليون طفل دون الثانية عشرة من العمر() وأفادت دراسة أجرتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() أن 47 في المائة ممن يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم هم في سن 18 سنة أو أقل.
    The Commission met with a large number of displaced persons, in particular in Abidjan and Duékoué, but was also informed that an indeterminate number are still living in the bush in conditions of extreme hardship. UN والتقت اللجنة بعدد كبير من المشردين، ولا سيما في أبيدجان ودويكويه، بيد أنها أُبلغت أيضاً بأن عدداً غير محدد منهم لا يزال يعيش في الأدغال في حالة فقر مدقع.
    34. The Committee reiterates the recommendation it made in 1999 that the State party speed up the process of transferring persons with mental disabilities who are not suffering from serious psychiatric illness and who are still living in psychiatric hospitals, to more appropriate care settings. UN 34- وتكرر اللجنة التوصية التي قدمتها سنة 1999 بأن تعجل الدولة الطرف عملية نقل المعوقين عقلياً الذين لا يعانون مرضاً نفسياً خطيراً ولا يزالون يقيمون في مستشفيات نفسية إلى أماكن رعاية أنسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus