"are sure that" - Traduction Anglais en Arabe

    • متأكدون من أن
        
    • متأكدون أن
        
    • واثقون من أن
        
    • واثقون بأن
        
    • على يقين من أن
        
    • على ثقة بأن
        
    • واثقون أن
        
    • موقنون من أن
        
    • متأكدون من أنه
        
    • لعلى يقين بأن
        
    • لعلى يقين من أن
        
    • متأكدون من أننا
        
    • على ثقة من أنكم
        
    • واثقون بأننا
        
    We are sure that the Spanish Government shares this commitment. UN ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام.
    We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. UN وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف.
    Economists are sure that optimists are merely pessimists who are ill—informed, and I think I was indeed ill—informed. UN فرجال الاقتصاد متأكدون أن التفاؤليين هما مجرد تشاؤميين سَيﱢئي الاطﱢلاع، وأعتقد أنني كنت فعلا سيء الاطلاع.
    We are sure that this is linked to the eight-year cycle. UN ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات.
    We are sure that under your presidency the work of the First Committee will be carried through successfully. UN ونحن واثقون بأن أعمال اللجنة اﻷولى ستكلل بالنجاح تحت رئاستكم.
    We are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة.
    We are sure that the Third Forum of the Alliance of Civilizations will make a significant contribution in our efforts towards a culture of peace. UN ونحن على ثقة بأن المنتدى الثالث لتحالف الحضارات سيسهم إسهاما كبيرا في جهودنا لنشر ثقافة السلام.
    We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space. UN وإننا متأكدون من أن هذا الأمر سيجلب فرصاً ومنافع أكيدة لهذا الفضاء المهم المتعدد الأطراف.
    We are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. UN ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال.
    We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. UN ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام.
    We are sure that many draft resolutions, particularly the less complicated ones, can be submitted before the deadline. UN ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي.
    We are sure that that principle will continue to guide his efforts. UN ونحن متأكدون أن هذا المبدأ سيستمر في توجيه جهوده.
    We are sure that those efforts will yield results if they are given the necessary support. UN ونحن متأكدون أن تلك الجهود ستحقق النتائج المرجوة إذا ما حظيت بالدعم اللازم.
    We are sure that the document presented by the President is a synthesis of the various inputs. UN ونحن واثقون من أن الوثيقة التي عرضها الرئيس هي تجميع لمختلف الإسهامات.
    We are sure that her diplomatic skills and knowledge of disarmament affairs will ensure success in the work of the Commission at that session. UN ونحن واثقون من أن مهاراتها الدبلوماسية ومعرفتها بشؤون نزع السلاح ستضمن النجاح لأعمال الهيئة خلال تلك الدورة.
    We are sure that the two countries will benefit equally from the accord and that it will have a beneficial effect on future developments in the Balkans. UN ونحن واثقون بأن البلدين يستفيدان بنفس القدر من الاتفاق وأنه سيعود بالنفع على التطورات المستقبلية في البلقان.
    We are sure that the peoples of South Africa will see opening before them favourable prospects for harmonious political, social and economic development. UN ونحن واثقون بأن شعب جنوب افريقيا سيرى آفاقا طيبا مفتوحة أمامه لتطور سياسي واجتماعي واقتصادي متوائم.
    We are sure that the global community will take a final and definitive step to defeat this terrible disease once and for all. UN ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد.
    We are sure that the qualities that you displayed then will serve you well in guiding the work of this session. UN ونحن على ثقة بأن ما أبديتموه من مؤهلات آنذاك سوف يساعدكم في إدارة عمل هذه الدورة.
    Trajan's column we believe to be in Rome, but we are sure that this is a common plaster copy. Open Subtitles عمود تراجان يعتقد أنه في روما و لكننا واثقون أن هذه نسخة جصية شائعة
    We are sure that the Conference will lend new momentum to efforts to make the Ottawa Convention truly universal. UN ونحن موقنون من أن المؤتمر سيوجد زخما جديدا للجهود الرامية إلى جعل اتفاقية اوتاوا عالمية حقا.
    Despite the obvious difficulties that he will have to face in the future, we are sure that he will be able to fulfil his task successfully, namely, by achieving the objectives of the international community in Haiti. UN وعلى الرغم من الصعوبات الواضحة التي يتعين عليه أن يواجهها في المستقبل، فنحن متأكدون من أنه سيكون قادرا على أداء مهمته بنجاح، وهي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هايتي.
    We are sure that his proven experience in guiding this Committee will enable us to continue our fruitful endeavours in this forum. UN وإننا لعلى يقين بأن خبرته المشهود لها في قيادة هذه اللجنة ستتيح لنا مواصلة مساعينا المثمرة في هذا المحفل.
    We are sure that the experience of the Co-Chairs will be a main factor in the success of our work in the light of the purposes and principles of the United Nations. UN وإننا لعلى يقين من أن خبرتكم ستكون عاملا مهما في إنجاح أعمال هذا الاجتماع في ضوء مبادئ وأهداف الأمم المتحدة.
    We have worked very closely with him in past years and we are sure that we will continue doing so. UN لقد عملنا معه بشكل وثيق جدا في الأعوام الماضية ونحن متأكدون من أننا سنستمر في ذلك.
    We are sure that with your vast experience and diplomatic skills you will steer this body to a successful conclusion of its annual session. UN ونحن على ثقة من أنكم ستوجهون هذه الهيئة إلى اختتام دورتها السنوية بنجاح بفضل الخبرة الواسعة والمهارة الدبلوماسية التي تتمتعون بها.
    We are sure that we can reach them by 2010. UN ونحن واثقون بأننا سنبلغ تلك الأهداف بحلول العام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus