:: Core justice personnel are technically enabled to continue process of institution-building and perform line functions | UN | :: تمكين موظفي العدالة الرئيسيين من الناحية التقنية لمواصلة عملية بناء المؤسسات وأداء المهام التنفيذية |
Combined activities in the foregoing fields are technically feasible. | UN | والأنشطة المشتركة في المجالات المذكورة أعلاه ذات جدوى من الناحية التقنية. |
LAPAN is directly responsible to the President of Indonesia, while its activities are technically coordinated by the Ministry of State for Research and Technology. | UN | والمعهد مسؤول أمام رئيس اندونيسيا مباشرة، بينما تنسق أنشطته من الناحية التقنية وزارة الدولة للبحث والتكنولوجيا. |
Wow, did you know Greendale students are technically in the army reserves? | Open Subtitles | هل تعلمون بأن طلاب جريندييل هم تقنياً مسجلين بإحتياطي الجيش ؟ |
We fully understand that these plans would be ineffective in the event of an attack involving large numbers of missiles that are technically advanced. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
On the one hand, the great world institutions are technically multilateral. | UN | وقد تكون المؤسسات العالمية الكبرى متعددة الأطراف من الناحية الفنية. |
Procurement staff assigned to field missions are technically cleared by the Procurement Service prior to assignment. | UN | وتُجيز دائرة المشتريات من الناحية التقنية موظفي الشراء الموفدين إلى البعثات الميدانية قبل إيفادهم إليها. |
Small arms, landmines and munitions are technically not weapons of mass destruction. | UN | فالأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والذخائر ليست من الناحية التقنية أسلحة للدمار الشامل. |
They are technically possible to implement and have already been analysed, in different degrees of detail, by renowned economists and scholars. | UN | وهي من الناحية التقنية سهلة التنفيذ وخضعت بالفعل للتحليل، بدرجات متفاوتة من التفصيل، من جانب اقتصاديي وعلماء مرموقين. |
These are often called independent agencies, as they are technically not part of the executive departments. | UN | وكثيراً ما تدعى هذه المؤسسات بالوكالات المستقلة، لأنها ليست جزءاً من الوزارات التنفيذية من الناحية التقنية. |
It has neither the knowledge nor the resources to ensure that the results of its cooperation with the Commission secretariat are technically valid. | UN | وليس لديها المعرفة ولا الموارد لضمان أن تكون نتائج تعاونها مع أمانة اللجنة صحيحة من الناحية التقنية. |
My growers are technically outlaws. | Open Subtitles | المزارعون من الناحية التقنية خارجين عن القانون |
I'm just noticing that his, um-- his shoulders are technically broader than they need to be. | Open Subtitles | أنا فقط ألاحظ أنه.. كتفاه أوسع من الناحية التقنية من المفترض أن تكون |
Additional environmentally sound alternatives are presently under development that may increase the number of applications where environmentally sound alternatives are technically viable. | UN | ولا تزال البدائل الإضافية السليمة بيئيا قيد التطوير في الوقت الراهن، ومن شأنها أن تزيد من عدد التطبيقات التي يكون فيها استخدام البدائل السليمة بيئياً مجدياً من الناحية التقنية. |
QA is necessary for ensuring that all data and the decisions resulting from that data are technically sound, statistically valid, and properly documented. | UN | وضمان الجودة عملية ضرورية لضمان أن تكون جميع البيانات والمقررات الناشئة عن هذه البيانات سليمة تقنياً وصحيحة إحصائياً وموثقة بصورة ملائمة. |
You are technically still on their books, but they can handle the mop up on the case from here. | Open Subtitles | مازلتما تقنياً ضمن سجلاتهم لكن يمكنهم الإهتمام بالقضية من هنا |
It's attached to chock blocks, which are technically heavy enough to stop a plane, | Open Subtitles | إنها مربوطة بكتلة ساندة التي تقنياً ثقيلة كفاية لوقف طائرة |
These are often called independent agencies, as they are technically not part of the executive departments. | UN | وتسمى هذه في كثير من الأحيان بوكالات مستقلة نظراً لأنها من الناحية الفنية ليست جزءاً من الوزارات التنفيذية. |
Even if policies are technically sound, they cannot succeed without the support of the people. | UN | فحتى وإن كانت السياسات سليمة من الناحية الفنية فإنها لا يمكن أن تنجح إذا لم تكن مدعومة من الناس. |
(c) The availability for the Parties of mercury-free alternatives which are technically and economically feasible taking into account the environmental and health risks and benefits. | UN | (ج) توافر بدائل خالية من الزئبق للأطراف، تتسم بجدواها التقنية والاقتصادية، مع مراعاة مخاطرها وفوائدها للبيئة والصحة. |
Little known fact,uh,carbuncles are technically in the boil family, but they take way longer to drain. | Open Subtitles | حقيقة صغيرة معروفة.الجُمرة تقنيا في عائلة الدمل لكن هم يأخذون وقت اطول بكثير لشفطهم |
(a) The cost of [each of][the range of] low-global-warming-potential alternatives and highglobalwarming-potential alternatives [which are technically proven, economically viable and environmentally benign] to hydrochlorofluorocarbons and chlorofluorocarbons; | UN | (أ) تكلفة [كل من] [مجموعة] البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي المنخفض والبدائل ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي [التي ثبتت فعاليتها التقنية، والتي تتسم بدوامها الاقتصادي وعدم إضرارها بالبيئة] تحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Another option is to subdivide large urban areas into smaller sanitation systems that are technically and financially manageable. | UN | وأحد الخيارات الأخرى هو التقسيم الفرعي للمناطق الحضرية الكبرى إلى شبكات أصغر للمرافق الصحية يمكن إدارتها من الناحيتين التقنية والمالية. |