"are under the age of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقل أعمارهم عن
        
    • دون سن
        
    • لم يبلغوا سن
        
    • وتقل أعمارهم عن
        
    • تحت سن
        
    Of a population of 7 million, 2.8 million are under the age of 18. UN ومن بين السكان البالغ عددهم 7 ملايين نسمة، هناك 2.8 مليون تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Children's Act only applies to individuals who are under the age of 18. UN ولاينطبق قانون الأطفال إلا على الأفراد الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Almost 25 per cent of those who live with HIV globally are under the age of 25. UN وحوالي 25 في المائة من حاملي فيروس نقص المناعة البشرية في العالم تقل أعمارهم عن 25 عاماً.
    One survey suggested that approximately 30 per cent of female prostitutes in Cambodia are under the age of 18. UN وأوحت إحدى الدراسات الاستقصائية أن ٣٠ في المائة تقريبا من البغايا في كمبوديا دون سن ١٨ سنة.
    In the past quarter-century, the number of international migrants has doubled to 214 million, half of whom are under the age of 29. UN ففي غضون ربع القرن الماضي، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين ليصل إلى 214 مليوناً نصفهم دون سن الـ 29.
    Child employment can therefore be categorized as the employment of under-age children - child labour - and the legal employment of people who are under the age of 18. UN ولهذا يمكن تقسيم استخدام الأطفال إلى استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية - عمل الأطفال - والاستخدام القانوني للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    Almost half of the 21 million people of concern to my Office are under the age of 18. UN إن تقريبا نصف الـ 21 مليون من البشر الذين يهتم بهم مكتبي تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Currently there are approximately 100 victims per month; more than 30 per cent of the victims are under the age of 18 and as many as 10 per cent are women and girls. UN ويبلغ عدد الضحايا حاليا ما يقرب من 100 من الأفراد شهريا؛ منهم ما يزيد عن 30 في المائة تقل أعمارهم عن 18 سنة، و 10 في المائة من النساء والفتيات.
    The protection of minors who are under the age of 18 and victims of domestic violence has also been enhanced. UN وجرى أيضا تعزيز حماية القصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما من ضحايا العنف العائلي.
    It appears that 33 percent of your users are under the age of 13. Open Subtitles يبدو أن 33٪ من المستخدمين لديك تقل أعمارهم عن 13 عاما.
    Furthermore, all residents who are under the age of 18 must remain in their homes after sunset. Open Subtitles بالإضافة، جميع المقيمين الذي تقل أعمارهم عن 18 عامًا يجب أن يبقوا في منازلهم بعد غروب الشمس.
    24. The children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. UN ٢٤- واجتماع الأطفال حكرٌ على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت الاجتماع.
    As the Secretary-General noted in his message for 2013 on the occasion of International Migrants Day, almost half of all migrants are women and 10 per cent are under the age of 15. UN كما لاحظ ذلك الأمين العام في رسالته في عام 2013 بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، فإن نصف المهاجرين هم تقريبا من النساء وأن 10 في المائة منهم تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    It is estimated that three-quarters of this group are under the age of 18. UN وتشير التقديرات إلى أن ثلاثة أرباع هذه الفئة دون سن 18 عاما.
    The majority of victims are female and more than half are under the age of 25. UN معظم الضحايا من الإناث وأكثر من النصف دون سن 25 عاما.
    According to the Afghanistan Landmine Impact Survey (ALIS), 17 percent of landmine/UXO casualties are children between 5 and 14 years of age; 50 percent are under the age of 18. UN بجميع خدمات الإعاقة المتاحة في أفغانستان. و14 عاماً؛ ونسبة 50 في المائة منهم دون سن 18 عاماً.
    In their turn, employees who are under the age of 18 are granted an annual vacation that is equal to one calendar month. UN وأما العاملون دون سن 18 سنة فيحصلون على إجازة سنوية تعادل شهراً تقويمياً واحداً.
    Besides, persons who are under the age of 18, are hired only after a medical examination and these persons must undergo a compulsory medical examination on annual basis till they reach the age of 18. UN فإذا كان الشخص دون سن 18 سنة فلا يجوز استخدامه إلا بعد فحص طبي ويجب إجراء فحص له مرة كل سنة حتى يصل إلى سن 18 سنة.
    More than half of the African people are under the age of 25. UN ذلك أن أكثر من نصف سكان أفريقيا دون سن 25 عاما.
    Children who are under the age of criminal responsibility must benefit from appropriate measures to promote physical and psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي أن تطبّق على الأطفال الذين لم يبلغوا سن المسؤولية الجنائية الإجراءات الملائمة الكفيلة بمعافاتهم بدنيا ونفسيا وبتحقيق إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    In Ethiopia an estimated 8 million people, of whom 1.4 million are under the age of five, are at immediate risk. UN ففي إثيوبيا، يتعرض ما يقدر عددهم بثمانية ملايين شخص، من بينهم 1.4 مليون تحت سن الخامسة، للخطر المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus