"are undertaken" - Traduction Anglais en Arabe

    • يضطلع بها
        
    • ويضطلع
        
    • ويجري الاضطلاع
        
    • يجري الاضطلاع
        
    • ويُضطلع
        
    • يُضطلع بها
        
    • يتم الاضطلاع
        
    • المضطلع بها
        
    • إنما تبذل
        
    • الأسواق بصورة
        
    • التي تنفَّذ
        
    • ويتم القيام
        
    • وتُنفَّذ
        
    • بالمناطق التي تضطلع
        
    • وتُتخذ
        
    There are also other activities which are undertaken according to unmet needs in specific circumstances, such as the provision of secondary education in Lebanon. UN وهناك أيضا أنشطة أخرى يضطلع بها في حال عدم تلبية احتياجات معينة في ظروف محددة من قبيل توفير التعليم الثانوي في لبنان.
    Technical assistance activities of the Branch are undertaken using a five-steps methodology: UN ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات:
    Capacity development activities are undertaken in-country, supported by regional and global partners. UN ويجري الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بتطوير القدرات داخل البلدان، بدعم من الشركاء الإقليميين والعالميين.
    For example, regular statistical surveys are undertaken in specific subject areas. UN وعلى سبيل المثال، يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية إحصائية منتظمة في مجالات مواضيع محددة.
    The policy reviews are undertaken upon request by member States. UN ويُضطلع باستعراضات السياسات هذه بناءً على طلب الدول الأعضاء.
    Responses to these issues will be ineffective unless they are undertaken within a robust, balanced and fair multilateral perspective. UN بل تفقد أشكال التصدي لهذه المسائل فعاليتها ما لم يُضطلع بها ضمن منظور قوي ومتسم بالتوازن وتعدد الأطراف.
    That is, they are developed in response to government requests and are undertaken only when funds have been identified and made available. UN أي أنها توضع تلبية لطلبات الحكومة ولا يتم الاضطلاع بها إلاّ عندما يتم تحديد الأموال وإتاحتها.
    Lastly, there are public information activities that are undertaken outside of the Department of Public Information-managed subprogramme. UN وأخيرا، هناك الأنشطة الإعلامية للشراكة الجديدة المضطلع بها خارج نطاق البرنامج الفرعي الذي تديره إدارة شؤون الإعلام.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة اﻷمم المتحدة التي ُيضطلع بها دعما لجهود الحكومات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء فحسب على طلب محدد من الدول اﻷعضاء المعنية،
    Activities aimed at strengthening the rule of law are clearly not within the purview of a single United Nations department, but are undertaken by a multitude of actors within the United Nations system. UN ومن الواضح أن الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ليست من اختصاص إدارة واحدة من إدارات الأمم المتحدة، بل يضطلع بها عدد كبير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Some of these are undertaken by UNEP's Regional Programme. UN وبعض هذه اﻷنشطة يضطلع بها البرنامج الاقليمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Activities are undertaken in support of the United Nations code of ethics and towards coordination of ethics standards and policies. UN ويضطلع بالأنشطة في هذا المجال دعما لمدونة أخلاقيات الأمم المتحدة ومن أجل تنسيق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    In addition, consultations with relevant departments of the Secretariat and components of the United Nations system are undertaken regularly. UN ويضطلع باﻹضافة إلى ذلك، على نحو منتظم، بمشاورات مع اﻹدارات ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة وعناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels. UN ويجري الاضطلاع باﻷنشطة على المستويين المفاهيمي والتنفيذي، ويتم تنفيذها على المستويات الشعبية والمجتمعية والقطرية.
    Training activities are undertaken in close cooperation with industries, employers’ organizations and the trade union movement. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة تدريبية بالتعاون الوثيق مع الصناعات ومنظمات أرباب اﻷعمال والحركة النقابية.
    Technical end-of-mission assessments by the Chief of Mission, however, are undertaken in an ad hoc manner; there is no formal policy on the preparation of such assessments. UN بيد أن عمليات التقييم التقنية التي يجريها رئيس البعثة في نهايتها يجري الاضطلاع بها بطريقة مخصصة؛ ولا توجد سياسة رسمية تتعلق بإعداد عمليات التقييم تلك.
    The policy reviews are undertaken upon request of member States. UN ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Relative decoupling also means that efforts should be made to mitigate the environmental impact of any resources that are used or any economic activities that are undertaken. UN والفصل النسبي يعني أيضاً ضرورة بذل جهود للتخفيف من الأثر البيئي لأية موارد تستخدم أو لأية أنشطة اقتصادية يُضطلع بها.
    As part of the new procedures and working methods being applied since 1995, periodic monitoring missions are undertaken. UN ٩٢- وكجزء من اﻹجراءات وأساليب العمل الجديدة المطبقة منذ عام ٥٩٩١ يتم الاضطلاع ببعثات مراقبة دورية.
    Second, the provision of solid technical support to all the activities which are undertaken. UN ثانيا، توفير دعم تقني ثابت لجميع اﻷنشطة المضطلع بها.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط،
    Voluntary withdrawals of highly toxic chemicals are undertaken. UN القيام بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية من الأسواق بصورة طوعية.
    Option 2.1: Decides that, where a Party not included in Annex I to the Convention hosting one or more registered clean development mechanism projects assumes a quantified target or commitment for one or more sectors in which those projects are undertaken: UN 30- الخيار 2-1: يقرر أنه عندما يأخذ طرف غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية يستضيف مشروعاً واحداً أو أكثر من مشاريع آلية التنمية النظيفة المسجّلة على عاتقه هدفاًَ أو التزاماً كمياً فيما يتعلق بقطاع أو أكثر من القطاعات التي تنفَّذ فيها تلك المشاريع:
    Pre-installation visits are undertaken to confirm the need and appropriateness of the requested commodity. UN ويتم القيام بالزيارات في مرحلة ما قبل التركيب للتأكد من ضرورة وملاءمة السلعة المطلوبة.
    All of these activities are undertaken with the purpose of strengthening UNHCR's ability to fulfill its mandate in an effective and efficient manner. UN وتُنفَّذ كل هذه الأنشطة بهدف تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها بطريقة فعلية وفعالة.
    5. Encourages the Office of the High Commissioner to continue the current practice of making the best use of available human rights expertise relevant to and, as appropriate, from the regions where activities are undertaken; UN 5- تشجّع المفوضية السامية على الاستمرار في الممارسة الراهنة المتمثلة في الاستخدام الأفضل للخبرة المتاحة في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بالمناطق التي تضطلع فيها بأنشطة ومن هذه المناطق حسب الاقتضاء؛
    Challenges are identified and initiatives are undertaken to improve the human rights situation. UN ويُسلط الضوء على التحديات وتُتخذ مبادرات لتحسين الوضع العام لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus