"are unfounded" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا أساس لها من الصحة
        
    • لا تستند إلى أساس
        
    • ليس لها أساس من الصحة
        
    • لا أساس له من الصحة
        
    • لا تستند إلى أي أساس
        
    • ليس لها أي أساس
        
    • هي تأكيدات باطلة
        
    • لا تقوم على سند صحيح
        
    • لا تستند إلى أسس سليمة
        
    • خال من أي أساس
        
    • ادعاءات لا أساس لها
        
    • ولا أساس من
        
    • لا أساس من الصحة
        
    We therefore submit that the concerns expressed by our commentators are unfounded. UN ولذلك فإننا نرى أن أوجه القلق التي أعرب عنها المعلقون لا أساس لها من الصحة.
    Therefore, the author's allegations under article 14, paragraph 1, are unfounded. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    Thus, the State party's statements are unfounded, as no grounds for restrictions of the human rights established under article 29 of the Universal Declaration have been put forward. UN لذلك، فإن أقوال الدولة الطرف لا تستند إلى أساس ما لم تُقدِّم أسباباً لتبرير القيود المفروضة على حقوق الإنسان المنصوص عليها في المادة 29 من الإعلان العالمي.
    Such claims are unfounded and do not reflect the facts. UN وهذه الادعاءات ليس لها أساس من الصحة ولا تعكس الحقائق الواقعة.
    The author's claims that Mr. G. did not consult the case file and did not support his motions in court are unfounded. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ أن السيد غ. لم يطلع على ملف القضية ولم يدعم طلباته في المحكمة لا أساس له من الصحة.
    4.8 The State party concludes that the author's allegations are unfounded. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا تستند إلى أي أساس.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    Therefore, the author's allegations under article 14, paragraph 1, are unfounded. UN وعلى هذا، فادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded. UN ويثبت الرد، دون أي شك معقول، أن الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    6.1 On 21 July 2009, the State party reiterated that the author's allegations are unfounded. UN 6-1 في 21 تموز/يوليه 2009، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن ادّعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها من الصحة.
    6.1 On 21 July 2009, the State party reiterated that the author's allegations are unfounded. UN 6-1 في 21 تموز/يوليه 2009، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن ادّعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها من الصحة.
    4.8 The author's allegations that he could not address questions to the prosecutor are unfounded. UN 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة.
    7.2 The author further notes that the State party failed to address his arguments regarding the violation of his rights under article 14 of the Covenant, claiming that his allegations are unfounded without presenting any reasons other than the fact that he had had the right to appeal against the judgment and in fact did so. UN 7-2 ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن الدولة الطرف لم تتناول حججه المتعلِّقة بانتهاك حقوقه المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، مدعية أن ادعاءاته لا تستند إلى أساس دون تقديم أية أسباب غير أنه كان له حق الطعن في الحكم وقد قام بذلك.
    Our fears you were in danger are unfounded. Open Subtitles مخاوفنا من كونك في خطر ليس لها أساس من الصحة
    The author's claims that Mr G. did not consult the case file and did not support his motions in court are unfounded. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ أن السيد غ. لم يطلع على ملف القضية ولم يدعم طلباته في المحكمة لا أساس له من الصحة.
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    On 14 February 1996, the Government of Bulgaria informed the Commission that a thorough investigation had " proved that the aforementioned allegations are unfounded " . UN وأعلمت الحكومة البلغارية اللجنة في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ أنه أجري تحقيق " أثبت أن الادعاءات المذكورة أعلاه ليس لها أي أساس " .
    Concerning the payment of compensation and the implementation of the judgments of the Spanish Courts, the State party indicates that these issues were not included among the Committee's recommendations and, therefore, Mr. Asensi's requests in that regard are unfounded. UN وفيما يتعلق بدفع التعويض وتنفيذ أحكام المحاكم الإسبانية، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه القضايا لم ترد في توصيات اللجنة، ولذلك فإن طلبات السيد سينسي في هذا الخصوص لا تستند إلى أسس سليمة.
    The State party concludes that the author's claims, alleging a violation of his constitutional rights and the international obligations of Belarus, are unfounded. UN وتستنتج أن ادعاء صاحب البلاغ انتهاك حقوقه الدستورية والتزامات بيلاروس الدولية خال من أي أساس.
    Similarly, the allegations concerning Mr. Saidov's torture or ill-treatment are unfounded. UN 42- وعلى نحو مماثل، تعتبر الادعاءات المتعلقة بتعرض السيد سايدوف للتعذيب أو لسوء المعاملة ادعاءات لا أساس لها.
    7.2 The author's allegations of a violation of articles 3 and 26 of the Covenant are unfounded, since he has not provided evidence to show that the alleged acts occurred. UN 7-2 هذا، ولا أساس من الصحة لادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاك المادتين 3 و26 من العهد، لأنه لم يقدم أدلة تبين ارتكاب الأفعال المزعومة.
    The State party concludes that the allegations about the court's partiality and the violation of the right to defence are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن لا أساس من الصحة لادعاءات تحيز المحكمة وانتهاكها لحق الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus