The illegal trade flourishes where the institutions of governance are weak or have become corrupt. | UN | إذ تزدهر التجارة غير المشروعة في البلدان التي مؤسسات الحكم فيها ضعيفة أو فاسدة. |
In particular, larger firms with systemic linkages across the value chain are weak or absent in many developing countries. | UN | وبشكل خاص فإن الشركات الكبرى التي لها روابط هيكلية على طول سلسلة القيمة ضعيفة أو غائبة في العديد من البلدان النامية. |
Infrastructures in many LLDCs are weak or inexistent. | UN | فالبنيات التحتية ضعيفة أو منعدمة في العديد من هذه البلدان. |
Some camps for internally displaced persons have up to 40 births per week, yet reproductive health and information services are weak or non-existent. | UN | وتشهد بعض مخيمات المشردين داخليا ما يصل إلى 40 حالة ولادة في الأسبوع، ومع ذلك فإن المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية لا تزال ضعيفة أو معدومة. |
Specific commitments and measures for employment retention have a role to play as short-term complementary measures, especially where safety nets are weak or non-existent. | UN | أما الالتزامات والتدابير المحددة للاحتفاظ بالعمالة فلها دور تقوم به كتدابير تكميلية في الأجل القصير، لا سيما حيث تكون شبكات الضمان ضعيفة أو غير موجودة. |
Policy failure particularly affects property rights; when property rights are weak or unclear, the incentives for forest users are distorted and tend to encourage resource degradation. | UN | وإخفاق السياسة العامة يمس خاصة بحقوق الملكية؛ وحين تكون حقوق الملكية ضعيفة أو غير واضحة، تتشوه الحوافز بالنسبة إلى مستغلي الغابات وتميل إلى تشجيع تدهور الغابات. |
In this regard, an important consideration is how the employment creation impact of cooperatives can be scaled up in order to massively generate new employment opportunities in those areas where public and private sector initiatives are weak or absent. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اعتبار هام يتمثل في كيفية زيادة أثر التعاونيات في إيجاد فرص العمل، وذلك لإيجاد فرص جديدة للعمالة بشكل هائل في المجالات التي تكون مبادرات القطاعين العام والخاص فيها ضعيفة أو منعدمة. |
To convince oneself of this, one has only to look at those unhappy countries where States are weak or are said to have failed. | UN | ولكي يقتنع المرء بذلك، ما عليه إلا أن ينظر إلى تلك البلدان المنكوبة بسبب أن الدولة فيها ضعيفة أو أصيبت، كما يقال، بالفشل. |
Many of them are countries that the United Nations knows all too well, since it is often where States are weak or have failed that we are summoned to assist. | UN | وكثير من هذه البلدان معروف لدى الأمم المتحدة حق المعرفة، حيث أننا غالبا ما نستدعى إلى تقديم المساعدة حيثما تكون الدول ضعيفة أو انتابها الفشل. |
A key challenge for the international community is to ensure that parliaments in post-conflict societies, which, like other governing institutions, are weak or have been undermined by the conflict, are given the means to perform their functions effectively. | UN | والتحدي الرئيسي للمجتمع الدولي هو كفالة أن توفر للبرلمانات في مجتمعات بعد انتهاء الصراع وهي، شأنها شأن مؤسسات الحكم الأخرى، برلمانات ضعيفة أو تم تقويضها من جراء الصراع، الوسائل للاضطلاع بمهامها بصورة فعالة. |
3. Second, economic growth exacerbates resource depletion and environmental degradation, especially in countries where regulatory frameworks and legal constraints are weak or non-existent. | UN | 3 - والأزمة الثانية هي أن النمو الاقتصادي الذي يزيد من نضوب الموارد وتدهور البيئة، خاصة في البلدان التي إما توجد فيها أطر تنظيمية وقيود قانونية ضعيفة أو التي لا توجد فيها على الإطلاق. |
In cases where Government institutions are weak or under threat, the human security concept advocates addressing the root causes of these weaknesses and helps develop timely, targeted and effective responses that improve the resilience of Governments and people alike. | UN | وعندما تكون مؤسسات الحكومة ضعيفة أو مهدّدة، يدعو مفهوم الأمن البشري إلى معالجة الأسباب الجذرية لمواطن الضعف هذه ويساعد في بلورة ردود مناسبة من حيث التوقيت ومحددة الهدف وفعالة تنمي من قدرة الحكومات والشعوب على التكيف. |
Besides, we do not recognize any automatic role for advocates of the human security concept to address the vague so-called root causes of weaknesses in cases where Governments are weak or under threat, as suggested in the same paragraph. | UN | وإلى جانب ذلك، فإننا لا نقر بأي دور تلقائي لأنصار مفهوم الأمن البشري في معالجة التعبير الغامض المسمى الأسباب الجذرية لمواطن الضعف في الحالات التي تكون فيها الحكومات ضعيفة أو معرضة للخطر، حسبما تقترح الفقرة ذاتها. |
However, where local capacities are weak or partially non-existent as a result of an emergency, humanitarian action must engage in building local capacity from the outset in emergency-prone areas as an integral part of humanitarian assistance. | UN | غير أنه، عندما تكون القدرات المحلية ضعيفة أو منعدمة جزئيا نتيجة لحالة من حالات الطوارئ، يجب على العمل الإنساني أن يباشر ببناء القدرات المحلية من البداية في المناطق المعرضة للطوارئ كجزء لا يتجزأ من المساعدة الإنسانية. |
In this context, the Group found that local, regional and international capacities, controls and surveillance are weak or totally inadequate in detecting or acting as a deterrent to the arms traffickers supplying embargoed entities within the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي هذا الصدد، وجد الفريق أن القدرات المحلية والإقليمية والدولية، وأساليب الرصد والمراقبة ضعيفة أو غير كافية تماما للكشف عن المتجرين بالأسلحة الذين يوردونها للكيانات المحظورة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو للعمل كعنصر ردع لهم. |
In countries where national archives are weak or the public does not have confidence in them, it may be necessary to establish transitional records centres, where the entire archives of a repressive entity are preserved and there is accountability for the continuous chain of custody of those archives. | UN | وفي البلدان التي تكون فيها المحفوظات الوطنية ضعيفة أو لا تحظى بثقة الجمهور، قد يكون من الضروري إنشاء مراكز انتقالية للمحفوظات يُحتفظ فيها بالسجلات الكاملة للكيان القمعي، ويكون النظام التسلسلي المتواصل لعهدة تلك المحفوظات خاضعاً للمساءلة. |
When accountability mechanisms are weak or non-existent, it becomes easy for corruption and for human rights violations to occur. | UN | وعندما تكون آليات المساءلة ضعيفة أو غير موجودة، يصبح من اليسير وقوع الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان(). |
40. Despite the condemnations contained in the resolutions of several United Nations bodies, Governments which are weak or whose power is illegitimate, armed insurgent groups and Powers acting through covert operations have been responsible for the existence of mercenary activities, with a heavy toll on the peoples whose lives they affect. | UN | ٠٤ - ورغم عبارات التنديد الواردة في قرارات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، فإن المسؤولية عن وجود أنشطة المرتزقة وما يترتب عليها من تكلفة فادحة تسددها الشعوب المتضررة منها، إنما تقع على حكومات ضعيفة أو وصلت إلى الحكم بطريقة غير مشروعة ومجموعات مسلحة متمردة ودول تتدخل من خلال عمليات مقنﱠعة. |
46. Institutions providing technical support to industries are weak or non-existent in many countries, making it difficult for domestic enterprises -- particularly micro-, small- and medium-sized enterprises -- to meet the quality and technical standards in major export markets. | UN | 46 - ومؤسسات توفير الدعم التقني للصناعات إما ضعيفة أو غير موجودة أصلا في العديد من البلدان، مما يجعل من الصعب للمشاريع المحلية، ولا سيما المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم استيفاء المعايير التقنية ومعايير الجودة في أسواق الصادرات الرئيسية. |
44. In the first area of priority for the new Government -- the modernization of the State -- MINUSTAH should focus on supporting the institutions in the rule-of-law sector and the State administration, in particular outside Port-au-Prince where MINUSTAH personnel often represent the biggest and sometimes the only international presence and where the local authorities are weak or largely non-existent. | UN | 44 - وينبغي للبعثة أن تركز، في المجال الأول ذي الأولوية للحكومة الجديدة - عصرنة الدولة - على دعم المؤسسات في قطاع سيادة القانون وإدارة الدولة، سيما خارج بورت أو برنس حيث يمثل أفرادها في غالب الأحيان أكبر وجود دولي وأحيانا الوحيد، وحيث السلطات المحلية إما ضعيفة أو غير موجودة بتاتا. |