The replies to the questionnaire would, in their view, be extremely useful in clarifying the problems encountered in that area and in identifying possible solutions. | UN | وستكون الردود على الاستبيان، في نظرهم، مفيدة للغاية في توضيح المشاكل التي تنشأ في ذلك المجال وفي تحديد الحلول الممكنة. |
The replies to the questionnaire would be extremely useful in clarifying the problems encountered in that area and in identifying possible solutions. | UN | وستكون الردود على هذا الاستبيان بالغة الفائدة في توضيح المشاكل المواجهة في هذا المجال وفي تحديد الحلول الممكنة. |
The United Nations continued to assist it in this area and in promoting the Corporation's adherence to media best practices in the subregion as part of a South-South approach. | UN | واستمرت الأمم المتحدة في مساعدة الهيئة في هذا المجال وفي تعزيز التزامها بأفضل الممارسات الإعلامية المعمول بها في المنطقة دون الإقليمية، في إطار نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The Government has launched several initiatives in this area, and in 2007 the rules on solitary confinement were changed with a view to a general restriction on the length of time spent in solitary confinement. | UN | وباشرت الحكومة عدداً من المبادرات في هذا المجال. وفي عام 2007، عدِّلت قواعد الحبس الانفرادي بغية وضع حدود عامة للفترة التي يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the area and in areas under national jurisdiction. | UN | وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
The Department continues to make efforts to regularize monitoring and risk management in its ongoing interactions with the Office of Internal Oversight Services in this area and in its development of departmental self-evaluation policies and procedures. | UN | تواصل الإدارة بذل الجهود لتعميم الرصد وإدارة المخاطر كعنصرين منتظمين في تعاملاتها المستمرة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال وفي وضعها لسياسات وإجراءات التقييم الذاتي في الإدارة. |
In the same vein, the Government has established human rights focal points in all ministerial departments and is providing training in that area and in peace education. | UN | وفي السياق ذاته، أنشأت الحكومة مراكز تنسيق لحقوق الإنسان في جميع الإدارات الوزارية وتقدم التدريب في هذا المجال وفي مجال ثقافة السلام. |
The European Union urged all States to accept fully their responsibilities in that area and in all areas related to the protection of children. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع الدول على قبول الاضطلاع بمسؤولياتها كاملة في ذلك المجال وفي جميع المجالات المرتبطة بحماية اﻷطفال. |
The Information Technology Services Division of the Department of Management remains a crucial partner for us in this area and in all other technological innovations undertaken by the Department of Public Information. | UN | ولا تزال شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة شؤون الإدارة والتنظيم شريكا حيويا لنا في هذا المجال وفي جميع الابتكارات التكنولوجية التي أدخلتها إدارة شؤون الإعلام. |
Gains in this area, and in time spent on field travel for programme monitoring, were seen early in the plan period. | UN | وتجلـت المكاسب المحققة في هذا المجال وفي المدة المستغرقـة ميدانيا من أجل رصد البرامج، وذلك خلال المراحل الأولى لفترة الخطة. |
Here we would like to note the leadership role in that area and in organizing the work of the Council of the President of the Economic and Social Council this year, the Permanent Representative of Pakistan, Mr. Munir Akram. | UN | وهنا، نود التنويه إلى دور الريادة الذي قام به رئيسه لهذا العام، السيد منير أكرم، الممثل الدائم لباكستان في ذلك المجال وفي تنظيم عمل المجلس. |
Finally, the UIF is also empowered to perform liaison tasks with its counterparts abroad, to enable it to take part in the negotiation of international instruments in this area and in related forums and events. | UN | وختاما، فإن الوحدة مخولة أيضا القيام بمهام الاتصال بنظرائها في الخارج، لتمكينها من المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك الدولية في هذا المجال وفي المحافل والمناسبات ذات الصلة. |
14. Despite some positive results achieved by removing impediments to criminal investigations previously linked to bank secrecy, there is still a need for further efforts, both in this area and in reducing the risk of financial institutions being misused for money-laundering and in disrupting the movement of proceeds derived from criminal activities. | UN | 14- على الرغم من تحقيق بعض النتائج الإيجابية من جراء إزالة عوائق كانت مرتبطة في السابق بالسرّية المصرفية تعرقل التحقيقات الجنائية، فما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في آن معا، في هذا المجال وفي الحد من أخطار إساءة استخدام المؤسسات المالية لغرض غسل الأموال، وفي تعطيل حركة نقل العوائد المتأتية من الأنشطة الإجرامية. |
32. Despite some positive results achieved by removing impediments to criminal investigations previously linked to bank secrecy, there is still a need for further efforts, both in this area and in reducing the risk of financial institutions being misused for money-laundering and in disrupting the movement of proceeds derived from criminal activities. | UN | 32- على الرغم من تحقيق بعض النتائج الإيجابية من جراء إزالة عوائق كانت مرتبطة في السابق بالسرّية المصرفية تعرقل التحقيقات الجنائية، فما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في آن معا، في هذا المجال وفي الحد من أخطار إساءة استخدام المؤسسات المالية لغرض غسل الأموال، وفي تعطيل حركة نقل العوائد المتأتية من الأنشطة الإجرامية. |
In that connection, in December 2004 we established, on a temporary basis, the Venezuelan Presidential Commission for the Peaceful Use of Space in order to study, assess and formulate proposals enabling us to advise the national executive in decision-making in this area and in the creation of a standing body that would both guide and serve the State in the area of space. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأنا في كانون الأول/ديسمبر 2004، وبشكل مؤقت، اللجنة الرئاسية الفنزويلية من أجل الاستخدام السلمي للفضاء بهدف دراسة وتقييم وصياغة المقترحات التي تمكننا من تقديم المشورة إلى المسؤولين الوطنيين في عملية صنع القرار في هذا المجال وفي إنشاء جهاز دائم يقوم بتوجيه الدولة وخدمتها في مجال الفضاء. |
There are currently 110 United Nations police officers deployed in this area and in the zone of confidence. | UN | وينتشر حاليا 110 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في هذه المنطقة وفي منطقة الثقة. |
Accommodation of activities in the area and in the marine environment | UN | التوفيق بين اﻷنشطة في المنطقة وفي البيئة البحرية |