"area should" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجال أن
        
    • المجال ينبغي أن
        
    • المجال يجب أن
        
    • الميدان أن
        
    • ينبغي لمجال
        
    Controls in this area should adequately address the risks to the reliability and security of data, systems and applications. UN وينبغي للضوابط في هذا المجال أن تعالج على نحو كاف المخاطر المتعلقة بأمن وموثوقية البيانات والنظم والتطبيقات.
    Those organizations that have not, to date, been in a position to develop their own programmes in this area should now do so. UN وينبغي للمنظمات التي لم تكن حتى الوقت الحاضر في وضع يهيئ لها استحداث برامجها الخاصة في هذا المجال أن تضطلع بذلك اﻵن.
    Actions in this area should focus on: UN وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي:
    Technical assistance for capacity-building in that area should be granted at the request of States under the leadership of the United Nations. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وقال إن المعايير القانونية في ذلك المجال ينبغي أن يعاد فيها النظر وأن تنقح عند الاقتضاء.
    However, the additional mechanisms to be created in this area should be incorporated in our common work within the United Nations, with due account taken of its central coordinating role in combating terrorism. UN بيد أن الآليات الإضافية التي يتعين إنشائها في هذا المجال يجب أن تدمج في عملنا المشترك داخل الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان الدور التنسيقي المركزي لها في مكافحة الإرهاب.
    While the work of the Secretariat cannot be expected to result in the eradication of poverty, its activities in that area should be aimed at increasing awareness and understanding of the problem, at improving economic and social conditions, at facilitating the compliance of Member States with programmes of action that promote higher standards of living, and so on. UN وفي حين لا يمكن توقع أن يسفر عمل اﻷمانة العامة عن القضاء على الفقر، فإنه ينبغي ﻷنشطتها في ذلك الميدان أن ترمي إلى تعميق الوعي بالمشكلة وفهمها، وإلى تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية، وتيسير امتثال الدول اﻷعضاء لبرامج العمل الرامية إلى رفع مستويات المعيشة وغيرها.
    Actions in that area should focus on: UN وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي:
    Measures in this area should seek to reduce the administrative burdens related to company formation and failure, labour, taxation, international trade and investment, public procurement and commercial laws. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا المجال أن تسعى إلى الحد من القيود الإدارية المتعلقة بتكوين الشركات وإفلاسها، والعمل، والضرائب، والتجارة والبيئة الدوليتين، والمشتريات العامة والقوانين التجارية.
    Such debates, which were in the interests of all who wished to increase international cooperation in that area, should also include the participation of Government representatives, United Nations agencies, the World Bank and the business sector. UN وينبغي لهذه المناقشات التي تهم جميع الذين يرغبون في زيادة التعاون الدولي في هذا المجال أن تشمل أيضا مشاركة ممثلين عن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وقطاع الأعمال.
    States Parties requiring assistance in this area should draw on support available from ICRC and other actors. UN وينبغي للدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة في هذا المجال أن تعتمد على الدعم الذي توفره لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Further cooperation among development partners and the relevant international institutions in this area should aim to increase the accountability of both donors and recipients. UN وينبغي للتعاون الإضافي بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية المعنية في هذا المجال أن يستهدف زيادة مساءلة المانحين والمتلقين.
    UNCTAD's work in this area should include policy analysis and capacity-building in relation to the management of investor-State disputes, alternative means of dispute settlement, the approach to investment promotion and ways to enhance the development dimension of IIAs. UN وينبغي لأعمال الأونكتاد في هذا المجال أن تشمل تحليل السياسات العامة وبناء القدرات فيما يتصل بفض النـزاعات بين المستثمر والدولة، والوسائل البديلة لتسوية المنازعات، والنهج المطلوب إزاء تشجيع الاستثمار، وسبل تعزيز البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    Tunisia’s efforts in that area should also lead to the establishment of a chair for Mediterranean cultural dialogue and a chair for tolerance and human rights, with the cooperation of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN كذلك من شأن العمل الذي اضطلعت به تونس في هذا المجال أن يفضي إلى إنشاء محفل للحوار الثقافي في منطقة البحر المتوسط ومحفل للتسامح وحقوق اﻹنسان، بفضل تعاون منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Furthermore, in the light of the Organization's current financial difficulties, efforts in that area should be aimed at the further development of the already existing system, rather than starting another one. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لما تواجهه المنظمة حاليا من صعاب مالية، فإن الجهود التي تبذل في هذا المجال ينبغي أن تستهدف زيادة تطوير النظام القائم بالفعل وليس إنشاء نظام جديد.
    We believe that policy in this area should be based on recognition of the fact that migration is an objective process. UN ونعتقد أن السياسة في هذا المجال ينبغي أن تقوم على الاعتراف بأن الهجرة عملية موضوعية.
    Interventions in that area should target women and especially girls. UN وقالت إن التدخلات في هذا المجال ينبغي أن تستهدف النساء والفتيات على وجه الخصوص.
    One country emphasized that any new developments in this area should be undertaken on a consensual basis. UN وشدد أحد البلدان على أن أي تطورات جديدة في هذا المجال ينبغي أن تحدث على أساس توافقي.
    All mandated programmes and activities in that area should receive sufficient resources for full implementation. UN وذكر أن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف في هذا المجال ينبغي أن تتلقى ما يكفي من الموارد لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    In our opinion, the priority issue in this area should be effective international regulation of the arms trade. UN ونرى أن المسألة ذات اﻷولوية في هذا المجال ينبغي أن تكون مسألة التنظيم الدولي الفعال لتجارة اﻷسلحة.
    The Advisory Committee is therefore of the opinion that the leadership for this area should remain with such specialized agencies as UNIFEM and UNFPA. UN ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن الدور القيادي في هذا المجال يجب أن يبقى متروكا للوكالات المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    50. With regard to the insolvency regime, he said that the Working Group given the mandate to prepare a legislative guide in that area should take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States, since a single model law on insolvency was neither feasible nor essential. UN 50 - وفيما يتعلق بنظام الإعسار، قال إن على الفريق العامل الذي أسندت إليه مهمة إعداد دليل تشريعي في هذا الميدان أن يأخذ بنهج مرن يترك باب الخيارات والسياسات المراد اتباعها مفتوحا أمام الدول بالنظر إلى أن اعتماد قانون نموذجي بشأن الإعسار ليس أمرا مجديا ولا أساسيا.
    The partnership area should communicate and coordinate activities with other partnership areas. UN ' 1` ينبغي لمجال الشراكة إقامة الاتصالات وتنسيق الأنشطة مع مجالات الشراكة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus