"areas affected by conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المتضررة من النزاع
        
    • المناطق المتضررة من النزاعات
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاع
        
    • المناطق المتأثرة بالنزاعات
        
    • في المناطق المتأثرة بالمنازعات
        
    :: Key strategic road axes are made sustainably accessible in areas affected by conflict UN :: فتح محاور الطرق الاستراتيجية بصورة دائمة في المناطق المتضررة من النزاع
    MONUSCO will continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. UN وستواصل البعثة تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من الطائرات الصغيرة بلا طيار.
    MONUSCO will also continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    Progress has also particularly lagged in areas affected by conflict, violence, weak governance and ineffective institutions. UN كما تباطأ التقدم بوجه خاص في المناطق المتضررة من النزاعات والعنف وضعف أجهزة الحكم وعدم فعالية المؤسسات.
    While the overall volume of work of UNOPS decreased, its work in the lowest-income countries and in areas affected by conflict increased from $490 million in 2010 to $512 million in 2011. UN ولئن انخفض الحجم العام لأعمال المكتب، فقد ازدادت قيمة أعماله في أقل البلدان دخلا وفي المناطق المتضررة من النزاعات من 490 مليون دولار في عام 2010 إلى 512 مليون دولار في عام 2011.
    The Special Representative could ensure that his visits to areas affected by conflict received even wider publicity by using the mass media to promote his cause. UN وقال إن بوسع الممثل الخاص كفالة توسيع نطاق ذيوع أخبار زياراته إلى المناطق المتأثرة بالنزاع عبر استخدام وسائط اﻹعلام الرئيسية لترويج قضيته.
    Even outside areas affected by conflict, a large majority of Congolese still do not enjoy their most basic economic and social rights. UN 25- وحتى في خارج المناطق المتأثرة بالنزاع لا تزال هناك أغلبية كبيرة من الكونغوليين لا تتمتع بحقوقها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Interaction with humanitarian agencies had also been fruitful in addressing human rights issues in areas affected by conflict or by natural disasters such as the Asian tsunami and the earthquake in Pakistan. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    While initial progress has been made in strengthening State institutions, they are expected to remain fragile and will continue to need significant support, particularly at the local level and in areas affected by conflict. UN وبالرغم من إحراز تقدم أولي في تعزيز مؤسسات الدولة، يتوقع أن تبقى هشة وأن تظل بحاجة إلى دعم كبير، ولا سيما على الصعيد المحلي وفي المناطق المتضررة من النزاع.
    Prevailing insecurity and the fear of being attacked were the main concerns raised by representatives of local populations in areas affected by conflict. UN وكان انعدام الأمن السائد والخوف من التعرض لهجوم الشاغلين الرئيسيين اللذين أثارهما ممثلو السكان المحليين في المناطق المتضررة من النزاع.
    While initial progress has been made in addressing specific armed groups, many State institutions remain fragile, notably at the local level and in areas affected by conflict. UN وبالرغم مما أُحرِز من تقدم أولي في التصدي لجماعات مسلحة معينة، ما زالت كثرة من مؤسسات الدولة ضعيفة، ولا سيما على المستوى المحلي وفي المناطق المتضررة من النزاع.
    At the same time, humanitarian access to areas affected by conflict has been hampered by a number of factors, including denial of access by government officials and security personnel. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة من النزاع متعذرا بسبب عدد من العوامل، منها منع وصولها من قبَل حكوميين وأفراد في جهاز الأمن.
    UNAMID is working to mitigate these risks by, among other things, calling upon the parties to cease hostilities, urging international actors to pressure the parties to cease fighting, and conducting robust security patrols in and around areas affected by conflict. UN وتقوم العملية المختلطة باتخاذ التدابير اللازمة لتخفيف حدة هذه المخاطر، ومن ذلك دعوة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية، وحثّ الجهات الدولية الفاعلة للضغط على الأطراف لوقف القتال، وتسيير دوريات أمنية مكثفة داخل المناطق المتضررة من النزاع وحولها.
    (a) Update on previous report on education in emergency situations: Despite efforts and international pledges to ensure full enjoyment of the right to education in areas affected by conflict and natural disasters, these situations are still central factors in the exclusion of children from schools, and in the deterioration of education. UN (أ) استكمالُ التقرير السابق بشأن التعليم في ظل حالات الطوارئ: فبالرغم من الجهود المبذولة والتعهدات الدولية الرامية إلى ضمان التمتع الكامل بالحق في التعليم في المناطق المتضررة من النزاع والكوارث الطبيعية، لا تزال هذه الأوضاع تشكل عوامل رئيسية في استبعاد الأطفال من المدارس وفي تدهور التعليم.
    The reality in several regions, in particular within areas affected by conflict and natural disasters, indicates that we are far behind in our quest to achieve the second Millennium Development Goal, which calls upon Member States to achieve universal primary education by 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    The reality in several regions, in particular within areas affected by conflict and natural disasters, indicates that we are far behind in our quest to achieve the second Millennium Development Goal, which calls upon Member States to achieve universal primary education by 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    A home State should provide businesses with current, accurate and comprehensive information of the local children's rights context when they are operating or planning to operate in areas affected by conflict or emergency. UN 51- وينبغي أن تزود دول الموطن المؤسسات التجارية بمعلومات حديثة ودقيقة وشاملة عن الوضع المحلي لحقوق الطفل عندما تعمل أو تخطط للعمل في المناطق المتضررة من النزاعات أو الطوارئ.
    4. Provide humanitarian assistance to people in need, particularly in areas affected by conflict UN 4 - توفير المساعدة الإنسانية للسكان المعوزين، وبوجه خاص في المناطق المتأثرة بالنزاع
    Positive impacts from the implementation of the development strategy are at risk of not reaching people in areas affected by conflict and, as a result, their comparative vulnerability and poverty may increase. UN وهناك خطر في ألا تشمل الآثار الإيجابية لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الأشخاص في المناطق المتأثرة بالنزاع الأمر الذي قدي يؤدي إلى زيادة ضعفهم وفقرهم النسبيين.
    In view of the damaged economic environment, donor assistance has now shifted towards reconstruction and development, with pockets of humanitarian assistance in areas affected by conflict and in favour of internally displaced persons. UN ونظرا إلى اﻷضرار التي لحقت بالبيئة الاقتصادية، تحولت اﻵن المساعدة المقدمة من المانحين إلى التعمير والتنمية، مع بقايا من المساعدات اﻹنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاعات ومن أجل المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus