"areas and villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق والقرى
        
    • القرى والمناطق
        
    Number of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in Lahij and Aden governorates during the 2007 school year UN عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أو في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظة لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007
    We also welcome the outreach activities, although much work remains to be done to disseminate information about the Tribunal's work to the areas and villages that were most affected by the genocide. UN ونرحب أيضا بأنشطة التوعية، رغم أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهد لنشر المعلومات عن عمل المحكمة في المناطق والقرى التي كانت الأكثر تضررا من الإبادة الجماعية.
    These children's corners provide services to children in rural areas and villages. UN 166- أما بيوت نمو الطفل فتقدم خدماتها للأطفال في المناطق والقرى الريفية.
    56. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 56 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لحق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وبخاصة بهدف تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكان المناطق والقرى المحررة.
    Every effort by Lebanon to provide for the vital needs of the populations of the liberated areas and villages has met with Israeli threats to wage war against Lebanon. UN إن لبنان كلما سعى إلى تأمين الخدمات الحياتية لسكان القرى والمناطق المحررة يصطدم بالتهديدات الإسرائيلية بشن الحرب عليه.
    The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 62 - وأيد الوزراء حق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وخاصة لضمان تلبية احتياجات سكانه في المناطق والقرى المحررة.
    54. We support the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 54 - ندعم حقوق لبنان غير القابلة للتصرف في استغلال مياهه وفقا للقانون الدولي وخاصة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه القاطنين في المناطق والقرى المحررة.
    68. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 68 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لحق لبنان غير القابل للتصرف في استغلال مياهه وفقا للقانون الدولي، وبوجه خاص لضمان الوفاء باحتياجات سكانه الاجتماعية والاقتصادية في المناطق والقرى المحررة.
    2. In order to deal with this brutal and unexpected problem, the Government appealed to France, which in 1987 and 1988 deployed a company of French combat military engineers in FayaLargeau and the surrounding area, and then seconded demining teams to Fada and Bedo to begin demining and decontamination of the surrounding areas and villages. UN 2- ولمواجهة هذا المشكل المفاجئ والمباغت، التمست الحكومة التشادية المساعدة من فرنسا التي نشرت ما بين 1987 و1988 سرية قتال تابعة لسلاح المهندسين الفرنسي في فايا - لارغو ومنطقتها، ثم حشدت أفرقة لإزالة الألغام في فادا وبِيدُو من أجل الشروع في إزالة الألغام في هذه المناطق والقرى المجاورة وتطهيرها.
    73. The Ministers supported the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 73 - وأيّد الوزراء حق لبنان غير القابل للتصرف في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وخاصة لضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 64 - نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقا لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لمواطنيه في المناطق والقرى المحررة.
    59. We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with the international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 59- إننا نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقاً لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    Facing poor road conditions, poor communication networks and the daunting challenge of feeding and sheltering thousands, these relief agencies are in dire need of more efficient means of reaching isolated areas and villages in the north-eastern coastal towns of Somalia that are still partly submerged. UN وفي مواجهة الأحوال السيئة للطرق وشبكات الاتصالات والتحدي المروع لتوفير الأغذية والمأوى للآلاف، فإن وكالات الإغاثة هذه في حاجة ماسة إلى المزيد من الوسائل الفعالة للوصول إلى المناطق والقرى المعزولة في المدن الواقعة شمال شرقي الصومال التي ما زالت مغمورة جزئيا بالمياه.
    59. We support the inalienable right of Lebanon to utilize its waters in accordance with the international law, in particular to ensure the social and economic needs of its population in the liberated areas and villages. UN 59 - إننا نؤيد حق لبنان غير القابل للتصرف في استعمال مياهه وفقاً لأحكام القانون الدولي، وخاصة في ضمان تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانه في المناطق والقرى المحررة.
    62. Number of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in Lahij and Aden governorates during the 2007 school year 161 UN 62 - عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أو في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظة لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007 185
    172. Here again we find a common orientation and coordination between the Government and UNHCR to establish nursery schools for children of refugee mothers in cooperation with various community organizations. The table below presents data on numbers of refugee children attending educational and vocational training facilities in camps and in neighbouring areas and villages in the Governorates of Lahij and Aden during the 2007 school year. UN 172- كما أن هناك توجهاً وتنسيقاً بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإقامة حضانات لأطفال اللاجئات بالتعاون مع بعض الجهات الأهلية.ويوضح الجدول أدناه عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أم في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظتي لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007.
    We, in turn, ask: what were those two soldiers doing in the occupied land, especially under those circumstances? Everybody knows that this unit has always entered freely into Palestinian areas and villages to commit brutal acts against defenceless civilians whose only aim is to get rid of Israeli occupation. UN ونحن نتساءل ماذا كان يفعل الجنديان القتيلان في الأراضي الفلسطينية المحتلة خاصة في هذه الظروف؟ والكل يعرف هنا أن هذه الوحدة كانت ولا تزال تعمل على استباحة القرى والمناطق الفلسطينية لارتكاب أعمال وحشية بحق المدنيين العزل من كل شيء سوى الإيمان والإرادة في التخلص من نير الاحتلال الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus