The Special Rapporteur pointed out in paragraph 136 of his latest report that the situation of women had deteriorated further, particularly in areas controlled by the Taliban. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص في الفقرة ٦١٣ من تقريره أن حالة المرأة قد زادت تدهورا ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان. |
This progress towards forging a single state out of areas controlled by the three communities needs to be strengthened. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز هذا التقدم المحرز نحو تشكيل دولة واحدة من المناطق التي تسيطر عليها الطوائف الثلاث. |
This will be sustained until the redeployment of State administration to areas controlled by the defence and security forces and the armed forces of the Forces nouvelles. | UN | وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة. |
Deeply disturbed also by the growing cultivation, production and trafficking of drugs in Afghanistan, especially in areas controlled by the Taliban, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا لتزايد زراعة المخدرات وانتاجها والاتجار بها في أفغانستان، وخاصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الطالبان، |
The unauthorized flight took place in areas controlled by the Government of Croatia and the Bosnian Croats. | UN | وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في مناطق تسيطر عليها حكومة كرواتيا وكروات البوسنة |
Similarly, in areas controlled by insurgent groups threats for purposes of extortion are common, the guerrilla groups demanding collaboration in cash or in kind. | UN | ومن الشائع كذلك في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، اللجوء إلى استخدام التهديد الابتزازي، إذ يطلب الثوار تعاون المواطنين نقدا أو نوعاً. |
All supply chains from areas controlled by armed groups are compromised. | UN | وتعتري الشبهات كافة سلاسل التوريد في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة. |
However, the trade is booming in areas controlled by Al-Shabaab, mainly out of Kismaayo port. | UN | لكن هذه التجارة ما زالت تشهد ازدهاراً في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وانطلاقاً من ميناء كيسمايو بشكل رئيسي. |
In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation. | UN | وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة. |
It expressed concern over areas controlled by insurgent groups. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن المناطق التي تسيطر عليها المجموعات المتمردة. |
On the contrary, her departure to Agab had been motivated by the lack of food and clothing in the areas controlled by the rebel movement. | UN | بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين. |
B. Media in areas controlled by de facto Bosnian | UN | باء - وسائل الاعلام في المناطق التي تسيطر عليها |
Equally, the recent slowdown of the extension of state administration into the areas controlled by UNITA is worrisome. | UN | وبالمثل فإن التباطؤ اﻷخير في مد إدارة الدولة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة يونيتا يعد أمرا مثيرا للقلق. |
He was accused of transmitting information abroad on the situation of human rights in the areas controlled by the rebels. | UN | وكان قد اتُهم بنقل معلومات إلى الخارج عن حالة حقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين. |
The status of mission agreement has made a wide range of preparatory activities possible in the areas controlled by the Government of the Sudan. | UN | وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان. |
39. To date, demobilization and reintegration activities have been implemented in areas controlled by both the Forces nouvelles and the Government. | UN | 39 - وقد نفذت حتى الآن أنشطة التسريح وإعادة الإدماج في المناطق الخاضعة لسيطرة كل من القوات الجديدة والحكومة. |
Most of these are concentrated in areas controlled by armed groups in southern and central Somalia. | UN | ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال. |
Although the headquarters remains in Kinshasa, it has ongoing operations in areas controlled by Rwanda. | UN | ورغم أن المقر لا يزال في كينشاسا، إلا أن عملياته جارية في مناطق تسيطر عليها رواندا. |
She referred also to the lack of access for humanitarian agencies in areas controlled by both sides. | UN | وأشارت أيضا إلى تعذر وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي يسيطر عليها الجانبان. |
Violations of the human rights of women are not exclusive to the areas controlled by the Taliban. | UN | وليست انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المرأة مقصورة على المناطق التي يسيطر عليها الطالبان. |
The unauthorized flight took place in areas controlled by Bosnian Serbs and the Government of Croatia. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون وحكومة كرواتيا. |
To date, some 12,000 displaced civil servants are yet to return to the areas controlled by the Forces nouvelles. | UN | وحتى الآن، ما زال يتعين إعادة نحو 000 12 من أفراد الخدمة المدنية المشردين إلى مناطق خاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
This will be sustained until the redeployment of administration to the areas controlled by the Defence and Security Forces and the Armed Forces of the Forces Nouvelles. | UN | وسيستمر ذلك إلى حين نشر الإدارة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوى الجديدة. |
The unauthorized flight took place in areas controlled by Bosnian Serbs, Bosnian Croats and the Government of Croatia. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لسيطرة صرب البوسنة وكروات البوسنة وحكومة كرواتيا. |
Threats have been voiced on a number of occasions against United Nations staff, both in areas controlled by the Northern Alliance and those under the control of the Taliban movement. | UN | ولقد وجهت تهديدات في عدد من المناسبات ضد موظفي اﻷمم المتحدة، سواء في المناطق التي يسيطر عليها التحالف الشمالي أو في المناطق التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان. |
Mogadishu has been inaccessible since 2008, except around the airport and the areas controlled by the African Union Mission in Somalia (AMISOM). | UN | فالوصول إلى مقديشو متعذّر منذ عام 2008، باستثناء المنطقة المحيطة بالمطار والمناطق الخاضعة لسيطرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |