"areas covered" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات المشمولة
        
    • المناطق المشمولة
        
    • الميادين المشمولة
        
    • المجالات التي تتطرق
        
    • المجالات التي تنسحب
        
    • المجالات المنصوص
        
    • المجالات المغطاة
        
    • بالمجالات المشمولة
        
    • الميادين التي تغطيها
        
    • المجالات التي تغطيها
        
    • المجالات التي يغطيها
        
    aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment in the areas covered by this Act, shall be considered as wrongful. UN إذا كان الهدف من الشكوى أو التدخل أو الدعوى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المشمولة بهذا القانون.
    Nevertheless, it remains concerned that disaggregated data and indicators for all areas covered by the Convention were not included. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدراج البيانات المفصلة والمؤشرات المتعلقة بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Nevertheless, it remains concerned that disaggregated data and indicators for all areas covered by the Convention were not included. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدراج البيانات المفصلة والمؤشرات المتعلقة بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The areas covered included dam construction, agriculture, horticulture, hospitals and archaeology. UN وكان بين المجالات المشمولة بناء السدود والزراعة والبستنة والمستشفيات والآثار.
    The LIS covered all but 7 of the 278 areas covered by the POC. UN وشملت الدراسة الاستقصائية جميع المناطق المشمولة بسبر الآراء الأولي إلا سبعاً.
    It nevertheless remains concerned at the scarcity and availability of reliable statistical data on areas covered by the Convention. UN لكن القلق ما زال يساورها إزاء ندرة ومدى توافر البيانات الإحصائية الموثوقة فيما يخص المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    However, it regrets that the statistical information on the situation of women in all areas covered by the Convention was insufficient. UN إلا أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The delegation was composed of representatives from different governmental departments with expertise in areas covered by the Convention. UN وضم الوفد ممثلين من مختلف الإدارات الحكومية يتمتعون بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Board would address discrimination in all areas covered by Danish anti-discrimination legislation. UN وسيتناول المجلس مسألة التمييز في جميع المجالات المشمولة بالتشريع الدانمركي المناهض للتمييز.
    The Committee is however concerned that there are no programmes specifically addressing the areas covered by the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برامج تعالج تحديداً المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The areas covered include the following: UN وتتضمن المجالات المشمولة بهذا العنصر ما يلي:
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإجراء استعراض لنظام جمع المعلومات يقصد تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be strengthened with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بتعزيز نظام جمع البيانات بغية إدراج جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بمراجعة نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات ليغطي كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإجراء استعراض لنظام جمع المعلومات الغرض منه تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be strengthened with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بتعزيز نظام جمع البيانات بغية إدراج جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإجراء استعراض لنظام جمع المعلومات يكون الغرض منه تغطية جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The last incomplete census undertaken in 2000 gave a population figure of 141,161 persons in the areas covered. UN وفي عام 2000 أجري تعداد غير مكتمل يشير إلى أن عدد السكان في المناطق المشمولة بلغ 161 141 نسمة.
    A team was established within the Department to facilitate the editing and validation by technical sectors of the areas covered by CEDAW. UN وتمّ تشكيل فريق داخل الوزارة مكلف بإعادة النظر في النصوص وتيسير إقرارها من جانب القاعات التقنية في الميادين المشمولة بالاتفاقية.
    46. The Committee regrets the report's lack of statistical data disaggregated by sex, age, rural and urban area and ethnicity, which makes it difficult to accurately assess the real situation of women in most of the areas covered by the Convention. UN 46 - وتأسف اللجنة لخلو التقرير من بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية والحضرية والانتماء العرقي، مما يتعذر معه إجراء تقييم دقيق للوضع الحقيقي للمرأة في معظم المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية.
    The Committee notes that insufficient statistical data disaggregated by sex in all areas covered by the Convention makes it more difficult to assess accurately the situation and progress of different groups of women with regard to all areas covered by the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم كفاية البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية يجعل من الصعب تقييم الحالة والتقدم المحرز لفائدة مختلف الجماعات النسائية في جميع المجالات التي تنسحب عليها الاتفاقية تقييما دقيقا.
    The Committee is concerned, however, that training for professionals working with and for children is neither multidisciplinary nor systematic and does not include all areas covered by the Optional Protocol. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن برامج تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست متعددة التخصصات ولا منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    areas covered include plant protection, production, livestock immunization and poultry production. UN وتشمل المجالات المغطاة حماية النباتات، واﻹنتاج النباتي، وتحصين المواشي، وإنتاج الدواجن.
    Departments with jurisdiction in the areas covered by the Convention and steps taken to ensure the effective implementation of their activities and monitor progress UN الإدارات المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، ورصد ما أحرزته من تقدم
    Lastly, ICSC stood ready to help the organizations implement reforms in the areas covered by its mandate. UN واختتم حديثه قائلا إن لجنة الخدمة المدنية الدولية على استعداد لمساعدة المنظمات على تنفيذ اﻹصلاحات في الميادين التي تغطيها ولايتها.
    Annexes 1 and 2 to this Information contain updated statistical data on areas covered by the Convention. UN ترد في المرفقين الأول والثاني لهذه الوثيقة بيانات إحصائية مستكملة عن المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Capacity-building is a cross-cutting issue in most areas covered by the draft resolution. UN إن بناء القدرات مسألة شاملة في معظم المجالات التي يغطيها مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus