A viable and steady supply of products and services that are appropriate, innovative, diversified, and increasingly available in areas not covered; | UN | :: عرض مستدام ومتجدد لمنتجات وخدمات متكيفة ومبتكرة ومتنوعة ومتزايدة في المناطق غير المشمولة، |
Poor livelihood opportunities often force them to migrate to areas not affected by desertification in the search for a better life. | UN | وكثيرا ما يرغمهم ضعف فرص كسب الرزق إلى الهجرة إلى المناطق غير المتأثرة بالتصحر بحثا عن حياة أفضل. |
Furthermore, official development assistance finances development in areas not attractive to private flows. | UN | وعلاوة على ذلك، تقــوم المساعدة اﻹنمائيـة الرسميـة بتمويــل التنميـة في المجالات التي لا تجتـذب التدفقــات الخاصــة. |
Sexual Offences Act 2003 covers areas not addressed under the common law offence of rape. | UN | قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب. |
In some areas not controlled by either Al-Shabaab, Hizbul Islam or the Transitional Federal Government, local administrations were set up by local communities, where the situation was slightly better. | UN | وفي بعض المناطق التي لا تسيطر عليها حركة الشباب أو حزب الإسلام أو الحكومة الاتحادية الانتقالية، أنشأت المجتمعات المحلية إدارات محلية، حيث كان الوضع أفضل قليلاً. |
The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. | UN | فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات. |
I remain equally concerned about the human rights situation in areas not directly affected by the current wave of violence. | UN | كما يساورني قلق مماثل بشأن حالة حقوق الإنسان في المناطق التي لم تتأثر مباشرة بموجة العنف الحالية. |
For the purposes of the institutional budget exercise, they cover those areas not specifically included in programme or project budgets that are integral to the successful delivery of development results. | UN | ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية. |
Migrated people live in areas not permitted for residency, so they are not allowed to get a land use permit. | UN | ويعيش المهاجرون في مناطق لا يسمح فيها بالإقامة، ولهذا لا يستطيعون الحصول على تصريحات استخدام الأرض. |
These include areas not affected by conflict, such as Kasai, which benefit from fewer humanitarian interventions. | UN | وهذه تشمل مناطق لم تتأثر بالنزاع، مثل كازاي، التي تنتفع بتدخلات إنسانية أقل. |
" The Turks began deportations from areas not threatened with invasion. | UN | " بدأ الأتراك عمليات الترحيل من المناطق غير المهددة بالغزو. |
The need and possibilities for extension of monitoring to areas not currently covered should be considered. | UN | وينبغي النظر في ضرورة وإمكانية توسيع نطاق الرصد ليشمل المناطق غير المغطاة حاليا. |
Community-managed schools were introduced in areas not covered by the official system. | UN | واستحدثت مدارس جديدة تديرها المجتمعات المحلية في المناطق غير المشمولة بالتعليم النظامي. |
In areas not affected by armed conflict and in an improved security situation, the average daily number of patrols was reduced | UN | انخفض متوسط عدد الدوريات اليومية في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والتي تحسنت فيها الحالة الأمنية |
The lower output resulted from the closure of 8 sectors and subsectors in areas not affected by armed conflict. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إغلاق 8 قطاعات وقطاعات فرعية في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح. |
Codes can provide warnings in a number of areas not explicitly covered by legislation including: | UN | يمكن للمدونات أن تتيح إنذارات في عدد من المجالات التي لا تغطيها التشريعات صراحة ومن بينها: |
States had the sovereign right to enact domestic laws in those areas not covered by the existing sectoral instruments. | UN | فالدول لها الحق السيادي في سن القوانين المحلية في المجالات التي لا تشملها الصكوك القطاعية القائمة. |
The University gives high priority to identifying and providing programmes in areas not well provided for within the formal schooling system. | UN | وتولي الجامعة درجة عالية من الأولوية لتحديد وتقديم برامج في مجالات لا يغطيها جيدا نظام الدراسة الرسمي. |
The cluster approach also allowed mapping of areas not reached by any one actor, and therefore led to fewer gaps in services. | UN | والنهج القطاعي يسمح أيضا بتغطية مجالات لا يغطيها أي قطاع بمفرده، وهو، لذلك، يؤدي إلى أدنى قدر من الفجوات. |
areas not presenting such potential should not be the target of alternative development. | UN | ولا ينبغي أن تستهدف التنمية البديلة المناطق التي لا تملك مثل هذه الإمكانات. |
The Institute would only be in charge of demand in areas not reached by the laboratories belonging to the network. | UN | وسوف يكون المعهد مسؤولاً فقط عن تلبية الطلب في المناطق التي لا تصلها خدمات المختبرات التابعة للشبكة. |
During the reporting period, 8 sectors in areas not affected by armed conflict were closed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُغلقت 8 قطاعات في مناطق غير متضررة بالنزاع المسلح. |
Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the country. | UN | وأعيد نشر القدرة المدنية في الجزء الشرقي من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كنيشاسا والمقاطعات الغربية. |
In addition, the German Accounting Standards Committee issues detailed standards on consolidated accounting in areas not governed by IFRS. | UN | وعلاوةً على ذلك، تُصدر اللجنة الألمانية لمعايير المحاسبة معايير مفصلة بشأن المحاسبة الموحدة في المجالات غير المحكومة بالمعايير الدولية للبيانات المالية. |
While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. | UN | وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد. |
Overall, the human rights situation has not improved and remains serious, including in areas not affected by conflict. | UN | وبصفة عامة، لم تتحسن حالة حقوق الإنسان وظلت خطيرة، بما في ذلك في مناطق لم تتأثر بالنزاع. |
The organization also pointed out that there were several areas not adequately covered by the treaty study. | UN | وأشارت المنظمة كذلك إلى أن هناك عدة مجالات لم تشملها دراسة المعاهدة بصورة كافية. |
The preparation of this document is an opportunity to pursue those areas not yet touched and consummate those that have been initiated. | UN | وتعدّ هذه الوثيقة فرصة لمتابعة تلك المجالات التي لم يتم التطرق إليها واستكمال المجالات التي استُهلت بالفعل. |